Сестра Королевы
Шрифт:
Леди Айлентина вздохнула, но выбора у нее не было. Седрик встал и подал ей руку. Хотела она того, или нет, но танцевать ей пришлось. После танца, провожая жену на место, Седрик сказал ей:
– И стоило столько упрямиться? Мы с вами больше препирались, чем танцевали. Я не заметил в Лондоне, что вы не любите танцы. На балу у короля вас невозможно было остановить.
– Вы не понимаете, милорд!
– Вспыхнула она.
– Три года замок был для меня местом печали и скорби. И сегодня первый праздник здесь за эти три года. А вы еще хотите, чтоб я танцевала!
– Простите, миледи.
– Седрик придвинул сам ее кресло и сел в свое.
– Об этом я не подумал. Но все равно нам нужно было протанцевать, чтоб показать, что мы вместе.
– Дайте мне время, милорд.
– Вздохнула леди Айлентина.
– Я обещаю вам, что в замке будет, как прежде, много праздников. Но мне еще нужно привыкнуть.
– Голос ее дрогнул.
Седрик тоже вздохнул и положил ей на тарелку миндальное пирожное.
– Постараюсь сгладить свою настойчивость, миледи.
– Он примирительно посмотрел на жену.
Встретившись с его взглядом леди Айлентина фыркнула и надломила любимое лакомство.
Спустившись утром к завтраку Седрик увидел за столом всю семью: жену, сыновей, дочерей, падчерицу.
– Получается, что я спал дольше всех!
– Воскликнул он, занимая свое место за столом.
– Первой проснулась миледи.
– Джозеф слегка кивнул мачехе.
– Я думал, что спустился первым. Оказалось, что нет. Потом появилась Эллис, Джеффри и сестры. А миледи так и сидит с нами со всеми, развлекая нас.
– Первой у нас просыпается Эллис.
– Поправила Джозефа леди Айлентина.
– Она уже отстояла службу в замковой часовне.
– Она посмотрела на дочь. Эллис не позволила себе никаких излишеств и довольствовалась только овсянкой и фруктовой водой. Даже хлеб маслом не намазала.
– Хорошо, что мы все собрались за столом.
– Продолжала леди Айлентина.
– Нам надо обсудить одно важное дело.
Седрик только откусил большой кусок хлеба с маслом.
– Разве что-то случилось?
– Спросил он с полным ртом.
– Нет, Слава богу.
– Успокоила его леди Айлентина.- Но мы должны обсудить большой прием в замке, который вам, милорд, надлежит дать своим вассалам. Я думаю, что за две недели мы сумеем полностью подготовиться и собрать всех.
– Это так необходимо, миледи?
– Седрик прожевал хлеб.
– Этого требуют правила, милорд.
– Пояснила леди Айлентина.
– Вы ведь и сами знаете, что принимая на себя титул все от борона до герцога, устраивают такие празднества. Хотя бы на два дня.
– Ну нужно - давайте устроим. Сев закончился, второй сенокос не начался, все смогут оставить свои замки и дома на несколько дней.
– Согласился Седрик.
– Только давайте обсудим, что нам для того нужно и чем мы будем развлекать гостей кроме охоты и танцев.
– Танцы, танцы!
– Захлопали в ладоши Фелисити и Фелони.
– Тише, стрекозы.
– Шутливо шикнул на дочерей Седрик.
– Ну почему же, отец? Я тоже рад танцам.
– Встал на сторону сестер Джозеф.
– Еще бы ты и не радовался!
– Поддел брата Джеффри.
– Женщин-то сколько будет.
– Мда.
– Почти промурлыкал Джозеф. Его лицо напоминало морду довольного кота.
Все дружно рассмеялись. Даже строгая Эллис позволила себе улыбнуться.
– Миледи.
– Вкрадчиво обратился к жене Седрик.
– Миледи, может быть вы справитесь с подготовкой праздника без моего участия. Я как-то не привык к этому.
– Почти умоляюще смотрел он на жену.
Леди Айлентина рассмеялась.
– Если пожелаете, я справлюсь со всем сама, милорд. Слуг в замке достаточно и я думаю, что мне не откажутся помочь ваши дети.
Дети Седрика и даже пятилетний Уильям усердно закивали.
– Благодарю.
– Леди Айлентина кивнула им в ответ.- Дайте распоряжение секретарю, милорд, чтоб он от вашего имени написал приглашения вашим вассалам. Список всех дворян ,ваших подданных ,есть у вас в кабинете . Но подписывать послания и ставить печати все равно придется вам, милорд.
– С этим я справлюсь.
– Поспешно согласился Седрик.
Все снова дружно рассмеялись.
– Тогда нам остается выбрать время для праздника.
– Уточнила герцогиня.
После прикидок и споров сошлись на дне летнего солнцестояния, двадцать второго июня.
Когда все встали из-за стола леди Айлентина предложила Седрику показать жилую часть замка. Седрик с удовольствием согласился, но Эллис попросила мать уделить ей несколько минут. Мать и дочь отошли в сторону, а Седрик снова разглядывал главный зал. К мужу леди Айлентина вернулась слегка опечаленной.
– В чем дело, миледи? Только что вы были так веселы!
– Седрик вопросительно смотрел на жену.
– Эллис просит, чтоб ее отвезли в монастырь.
– Вздохнула леди Айлентина.
– Она не хочет оставаться здесь на праздники.
– Не печальтесь, миледи. Вы же знаете, что наша Эллис все равно станет монахиней.
– Да, через два месяца.
– Закусила губу леди Айлентина.
– Когда она хочет ехать?
– Она бы уехала прямо сейчас.
– Ответила леди Айлентина.
– Но я попросила ее остаться, под предлогом помочь вашим дочерям освоиться в замке. Она согласилась, но я пообещала, что она уедет накануне праздника.
– Так и будет, миледи, если она хочет этого. Вы же сами видите, миледи, что ее не интересует мирская жизнь.
– Седрик заботливо положил руку жены себе на локоть и накрыл своей.
– Мои рыцари проводят нашу Эллис в монастырь. Вы хотели показать мне замок, миледи.
– Напомнил Седрик, стараясь отвлечь жену.
– Да, милорд, идемте.
– Встрепенулась она, подбирая подол платья.
– Под комнатами второго этажа, здесь на первом есть четыре двери.
– Вижу, - кивнул Седрик.