Сестра Королевы
Шрифт:
Королевский лекарь был не молод, поэтому ехали не торопясь. Седрик был крайне удивлен, когда их догнал гонец Айлентины.
– Ваша светлость, ваша светлость!
– Кричал гонец догоняя их.
– Что-нибудь с лордом Джеффри?
– Резко развернул коня Седрик.
– Нет, с лордом Джеффри, все как и раньше. Миледи герцогиня велела передать вашей светлости, чтобы перед отъездом вы испросили у короля разрешение не надолго посетить замок Осборн, чтобы позаботиться о судьбе лорда Уильяма и привести в порядок свои земные дела. И, что ее милость герцогиня будет сопровождать вас в вашей поездке.- Запыхавшись от быстрой езды, докладывал гонец.
– Какой поездке? Куда?
– Брови Седрика поползли вверх.
– Я ничего не знаю, милорд герцог. Это все, что приказали передать ее светлость. Что-нибудь передать ее светлости.
– Да. Что я благодарю ее за заботу.
– Седрик понял что жена что-то знает.
Во дворце ему даже не пришлось ждать. Он был сразу же препровожден в кабинет короля. Седрик с достоинством поклонился и остался стоять. Король писал.
– А герцог Сомерсби. Я ждал вас.
– Король указал пером на кресло - Садитесь,милорд Седрик, я скоро освобожусь.
Сидеть в присутствии короля в кресле было высокой честью и доверием. Седрик отметил про себя это, но не обольщался. Наконец король закончил свою работу.
– Есть документы которые приходиться писать самому.
– Король посыпал песком пергамент.
– Их секретность столь велика, что никакому секретарю нельзя доверить их содержание.
– Король накапал на пергамент красный воск и приложил большую государственную печать. Три короны и три льва отпечатались на красном воске. Подождав, когда печать застынет король свернул пергамент в трубку и вложил его в небольшой пенал - тубус из кожи, который тоже запечатал восковой государственной печатью.
– Как чувствует себя ваш сын милорд Джеффри?
– Благодарю вас, ваше величество. Слава Богу нет никаких серьезных ранений. Мы с миледи Айлентиной и мой сын благодарим ваше величество за заботу и за то, что прислали своего лекаря.
– Поклонился Седрик. Король кивнул.
– Однако, как хорошо вошла в вашу семью миледи Айлентина. Даже пасынок бился за ее честь. Мы этого не ожидали.
– Заметил король.
– А разве могло быть иначе, ваше величество?
– Седрика начала раздражать светская беседа, он пытался угадать зачем его вызвали во дворец. Не затем же чтоб поговорить о его семье.
– Хорошо, что все так закончилось ,милорд Седрик. Я вызвал вас затем, чтоб посвятить в кое какие государственные дела.
– Это величайшая честь и огромное доверие для меня, ваше величество.
– Склонил голову Седрик.
– Мы обеспокоены происходящим во Франции. Мы понимаем, что брат наш французский король Людовик XI не может быть нашим союзником, слишком большой территориальный спор между нашими королевствами. Но мы бы хотели удостовериться, что высокородный герцог Бургундский Карл наш союзник.
" Вот оно!
– Пронеслось у Седрика в голове.
– Вот почему Айлентина велела просить об отсрочке отъезда. Король посылает его, Седрика в Бургундию, или во Францию"
– .... И по-прежнему благоволит к нам.
– Продолжал король.
– Нам бы хотелось оказать честь его светлости Великому герцогу Бургундскому и в качестве посла отправить к нему особу равную ему по положению. Это укрепит авторитет наш и королевства. Герцог Сомерсби, - король встал. Седрик тоже.
– Мы посылаем вас в Бургундию. Вы повезете мое послание герцогу Карлу, - король указал на тубу-пенал.
– Содержание письма известно только мне, так что в случае опасности в дороге уничтожьте пергамент.- Король пододвинул небольшой ларец.
– Здесь деньги на путешествие. Три моих корабля перевезут вас и свиту посольства через Ла-Манш в Кале. Там же они будут ждать вас, чтобы доставить обратно , когда вы сообщите , что ваша миссия окончена .
– Король обошел стол и Седрик посторонился пропуская его .
– Я не тороплю его светлость герцога Бургундского,- продолжил его величество .- Но приложите все усилия,милорд Седрик, чтоб ответ я получил, как можно быстрее. Употребите всю свою мудрость и красноречие. Нам и королевству очень нужна поддержка Бургундии. Нужно избежать войны, чтобы французские войска, не дай Бог, не пересекли Ла-Манш. Если Бургундия будет в союзе с Англией - французский король не посмеет отдать такой приказ.Пусть Великое герцогство Бургундское снова станет союзником Англии против Франции,как это было раньше, в столетней влйне. Я надеюсь на вас герцог Сомерсби.
– Благодарю за оказанное доверие, ваше величество. Могу я спросить, как скоро я должен ехать?
– Седрик взял тубус-пенал.
Король внимательно посмотрел на герцога Сомерсби.
– О чем хотите просить нас, милорд Седрик?
– Ваше величество, как всегда ,проницательны. Если это возможно, ваше величество, я бы просил об небольшой отсрочке в отъезде.
– Седрик почтительно стоял перед королем.
– Понимаю, Сомерсби. Вы хотите лично сопроводить миледи Айлентину и раненого сына домой и собраться в дорогу. Посольство может затянуться больше, чем на месяцы.
– Не совсем так, ваше величество.- Несколько смущенно возразил Седрик.
– Мой сын Джеффри рыцарь - он скоро поправиться и сам доберется до Осборна. Но у меня еще есть пятилетний сын Уильям - я должен решить его судьбу. Как человек чести я должен привести в порядок свои земные дела. А миледи Айлентина? Миледи Айлентина будет сопровождать меня в Бургундию.
– Широко улыбнулся Седрик королю.
– Вы в этом уверены?
– Удивленно вскинул бровь король.
– Да, ваше величество. В своей миледи Айлентине я уверен.
– Седрик гордился своей женой.
– Ба! Сомерсби, что я слышу? Наша ледяная герцогиня нарушила устное соглашение между вами?
– Король хлопнул ладонью о ладонь.
– Вы что же наконец - то консумировали ваш брак ? Рад, очень рад за вас. Не опасно ли будет везти ее с собой? Осеняя распутица, штормовой Ла-Манш, да пока еще доберетесь до Бургундии!
– Вы знаете способ удержать ее, ваше величество?
– Седрик вопросительно смотрел на короля.
– Нет.
– Развел руками король.
– Хорошо пусть будет по-вашему, Сомерсби. Я нахожу правомерной вашу просьбу об отсрочке. Сегодня восемнадцатое сентября. Через месяц мои корабли будут вас ждать. Может это и лучше, что герцогиня Айлентина будет вас сопровождать. Это придаст вес и одновременно изящество вашей миссии.К тому же герцог Бургундский Карл ее брат. И присутствие в посольстве сестры может оказаться нам,как говорится,на руку. Но отплыть вы должны не позднее двадцатого октября. Передайте мои наилучшие пожелания миледи Айлентине.
– Король дал понять, что аудиенция окончена.
Седрик склонился в поклоне и покинул королевский кабинет. Проходя по переходам и галереям дворца он думал о жене. Как? Каким чутьем и образом она угадала, зачем его вызывал король? О том, что она знала о чем-то заранее не могло быть и речи!Иначе она поделилась бы этим с ним. Миссия действительно была очень серьезной и важной и держалась в большом секрете. Прав был Эммерет, сто раз прав. Айлентина достойна была быть королевой! Но слава Богу этого не случилось - она его жена, его. У Седрика потеплело на душе. Она поедет с ним. Они не расстанутся. Она разделит с ним все тяготы посольства, а если потребуется то судьбу. Великий Боже! Благодарю тебя за тот дар, которым ты меня наградил в ее лице.