Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

«Тропа» — довольно приблизительное описание этого пути. Горы Гиндукуша полны таких троп. Грубых и неровных, усеянных острыми камнями. Я чувствую острые камни сквозь подошвы ботинок. Это самый простой и прямой путь от террасы к опушке леса. Протоптанный годами.

и животные, проходящие тем же путём. Ширина ручья составляет два фута, а обрывается он на сто футов к откосу слева от меня. Справа от меня резко поднимается усеянный валунами склон горы.

Я двигаюсь как можно быстрее, слегка наклоняясь к обрыву. Если споткнусь, скала поддержит моё плечо.

Я догоняю Трейнор. Она устаёт. Подъём и разреженный воздух действуют ей на нервы.

Позади себя я слышу, как Гриссом и Такигава тяжело дышат. Дельта дышит тяжело, словно машина, словно меха, всасывающие огромные глотки воздуха, питая его напряженные мышцы.

Дыхание полковника превратилось в пронзительный свист. Дыхание Такигавы ровное и размеренное.

В голосе Гриссома чувствуется нотка паники.

Треск винтовочных выстрелов достигает крещендо. В конце тропы Кёниг и Лопес дают залп из автоматического оружия. Это надёжная тактика, единственный случай, когда «Дельта» использует винтовки в режиме автоматического огня. Во время тактического отступления последние два бойца в колонне открыли уничтожающий огонь, прикрывая отступление.

Мы с Трейнор одновременно добрались до опушки леса. Я не схватил её, но потянулся вперёд и схватил за ремни спинной пластины. «Держись», — выдохнул я. «Мы перегруппируемся здесь».

Никаких возражений. Девушка совершенно измотана. Она падает на четвереньки, опустив голову. Я возвращаюсь на тропу, снимая с плеча свой М110. Гриссом и Такигава не дальше девяти метров. Я наклоняю голову к тактической рации, засунутой в левый нагрудный карман. Включаю передатчик. «Пятьдесят пять, это Пятнадцать, Сьерра».

«Пять-пять на самом деле», — говорит Кёниг. — «Давай».

«В состоянии покрыть ваш вывод средств».

«Принял, Five-Five Sierra. Выезжаю».

Я поднимаю М110 к плечу, упираюсь в дерево. Поднимаю НОДы и включаю фотоэлектронный умножитель.

Такигава и Гриссом натыкаются на деревья.

Такигава знает дорогу к зоне высадки. «Пошли», — говорю я ему.

«Возьми их с собой».

Троица исчезает в лесу. Внизу, под нами, резко стихает треск выстрелов HK416. В прицел я вижу, как Кёниг и Лопес отрываются от него и спешат на козью тропу.

Из деревни продолжает доноситься отрывистый грохот выстрелов АК-47. Талисы не знают, во что стреляют. Им остаётся лишь следить за последними вспышками выстрелов Кёнига и Лопеса. Это беспорядочный, простреливающий огонь. Его звук волнами нарастает и спадает, проносясь по местности.

Прицельный огонь звучит как преднамеренный. Одиночные выстрелы или короткие очереди, ведомые разумом, который хочет тебя убить.

Постепенно огонь из АК-47 затихает. Талибы в бронежилетах, кожаных жилетах и разгрузочных жилетах, набитых магазинами, бегут по террасе. Они сходятся на козьей тропе.

Я навожу прицел на первого, кто достигнет тропы. Медленно выдыхаю, выстреливаю. Раздаётся сверхзвуковой треск, но без дульной вспышки. Затвор срабатывает, выбрасывает стреляную гильзу. Талиб сминается.

Следующий мужчина перепрыгивает через тело друга и выбегает на тропу. На нём бронежилет с двумя пачками АК-47.

Магазины на груди. Они могли отклонить пулю. Я целюсь ему в лицо и стреляю. Голова мужчины откидывается назад, и он роняет винтовку.

Оставшиеся талибы прижимаются к скалам на краю террасы. Они догадываются, откуда ведётся снайперский огонь, и обрушивают на мою позицию шквал автоматного огня. Теперь прицельный огонь. Короткие очереди. Пули свистят над головой и врезаются в стволы деревьев.

Мимо меня пробегают Кениг и Лопес.

Я смотрю на тритиевый циферблат своих часов. С этой точки обзора я могу сдерживать Талибан. Но… я хочу съехать с этой горы. Пяти минут должно хватить. Хаббл и Баллард

занимают еще одну оборонительную позицию на пол-клика дальше по тропе.

Прижимаю М110 к груди. Перемещаюсь, ползком до другого дерева в пятнадцати футах от меня, на краю опушки. Лежа ничком, прикрываю ещё одного талибов, выбегающих на тропу. Огонь. Мужчина падает лицом вниз. Прицеливаюсь, стреляю в талибов, стреляющих с края террасы. Он роняет винтовку и падает набок.

Вытесняйтесь. Переползите на другое дерево. Из домов, построенных выше на горе, вылезают новые талибы. Они роятся на склоне горы. Козьих троп там нет, но эти горцы рождены для восхождений. Они идут по склонам, от которых у жителя низин кровь застыла бы в жилах.

Они проводят вертикальный охват. Если они атакуют по козьей тропе, я занимаю высоту. Если они подходят со склона горы, они атакуют с возвышенности. Они хотят сделать и то, и другое одновременно.

Я снимаю одного из мужчин на склоне горы. Он кричит и падает, раскинув руки и ноги. Он врезается в каменистый склон один раз, другой, а затем приземляется на террасе в ста пятидесяти футах ниже.

Сколько их? Может, тридцать. Стрельба слышна за много миль. Поднятые по тревоге, основные силы Шахзада могут привести в бой ещё сотню.

Несмотря на вертикальный охват, моя позиция превосходит ту, что занимали Хаббл и Баллард. Я могу улучшить наши шансы, проредив ряды Талибана.

Вспышки выстрелов со стороны горы и террасы.

Талибы снова движутся. Быстро. По склону горы, без тропы. И по козьей тропе снизу.

Я стреляю в ещё одного талибов на склоне горы, затем в лидера на козьей тропе. Пули сверху и снизу раскалывают стволы деревьев вокруг меня. Звук ударов — словно гигантские молотки забивают гвозди в дерево. Кусочки коры.

Прольётся дождь. Я снова перемещаюсь. Я никогда не делаю больше двух выстрелов с одного места.

Они приближаются. Я меняю направление огня. На каждый снаряд, посланный по тропе, приходится два выстрела по склону горы. Возвышенность представляет большую опасность.

«Пятьдесят пять Чарли, это Пятьдесят пять Сьерра».

«Пять-пять Чарли», — голос Хаббла.

«Отступаю к вашей позиции. По моим прикидкам, позади меня тридцать талибов. Повторяю: тридцать. Дважды пятнадцать».

«Понял, Сьерра».

Я стреляю еще дважды, опускаю стволы и бегу как черт.

Тропа. В лесу я замечаю примятую растительность там, где прошли Кёниг, Лопес и команда. Я бегу во весь опор, не удосужившись оглянуться.

«Пять-пять Сьерра».

К чёрту протокол. «Давай», — выдыхаю я.

«Это вы говорите как стадо слонов?»

«Мы до них дошли, наверное, на двести ярдов».

«Выходи через нас, Сьерра».

Не могу ответить. Тропа петляет, следуя контуру горы. Я пробегаю мимо блокирующего пункта.

Поделиться с друзьями: