Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шелковы цепи
Шрифт:

Сука, соберись, чувак. Ты ведешь себя так, будто никогда не видел женщину.

— Я тебе не игрушка, чтобы со мной играть, — шипит она сквозь стиснутые зубы.

Я ухмыляюсь, проводя пальцем по ее подбородку: — Нет, это не так. Ты гораздо больше, чем игрушка.

Она вздрагивает от моего прикосновения.

— Что… что тебе от меня нужно?

— Сядь, Лаура, — говорю низким, но твердым голосом.

— Заставь меня, — бросает вызов, искушая меня еще больше.

Мой член пульсирует в ответ, пока я пытаюсь успокоиться и восстановить контроль над своими первобытными желаниями.

Мои губы находятся в нескольких сантиметрах от ее, и я чувствую страх и желание, исходящие от нее волнами.

Голос переходит в низкое рычание, когда шепчу: — Если ты будешь продолжать в том же духе, то получишь хорошую порку по киске.

Одна только мысль об этом заставляет мое тело трепетать от плотского предвкушения, а руки — чесаться от желания применить наказание, которого она жаждет.

Ее глаза расширяются от шока, но она послушно садится на диван, понимая, кто здесь хозяин.

Я ухмыляюсь. Этот раунд, как и все остальные, принадлежит мне.

— Теперь, — продолжаю, пытаясь перевести наше общение на более ровную почву, — я думаю, мы можем быть полезны друг другу.

— Каким образом? — в голосе звучит замешательство, а брови сведены вместе.

— Похоже, ты утопаешь в долгах, котенок, — замечаю я. Мы встречаемся взглядами, и продолжаю: — А мне нужна жена.

Наблюдаю, как она приоткрывает губы, а затем плотно их сжимает.

Ее ресницы, длинные и загнутые, бьются в бешеном ритме, отражая шок, который, вероятно, рикошетом проносится в ее мозгу.

— Ты…? Ты что, издеваешься надо мной? — Слова вырываются у нее с недоверием, глаза расширены от смущения и гнева. — Кто дергает тебя за ниточки для таких больных шуток?

— У меня нет времени на шутки, котенок, — фиксирую взгляд на ней, позволяя молчанию затянуться, и в моей челюсти тикает мускул от усилия сохранить спокойствие. — Хочешь верь, хочешь нет, но я могу помочь тебе расплатиться с долгами, отремонтировать книжный магазин. Восстановить страховой полис…

Она насмехается, ее неверие витает между нами: — Верно, и я полагаю, в следующий раз ты заявишь, что ты какой-то миллиардер, глава мафии, который неравнодушен к дамам, попавшим в беду?

— Да, но давай проясним одну вещь — я не занимаюсь «слабыми местами». Я заключаю сделки. И прямо сейчас ты находишься в выгодном положении, чтобы заключить со мной одну из них.

— Ты шутишь, — лепечет она, ее голос слегка дрожит от страха и вызова.

Затем ее брови нахмурились в замешательстве.

— Погоди, то есть ты хочешь сказать, что ты какой-то большой босс мафии, да? А я должна быть королевой Англии? — насмехается она, явно не веря в это. — Я не понимаю, во что ты играешь, но похищать меня? Ты просто напрашиваешься на неприятности…

Я не могу удержаться, чтобы не посмеяться над ее наивностью.

— О, горячая штучка, — снисходительно говорю я, — каких проблем, по-твоему, боится такой мужчина, как я?

Она заметно потрясена, но пытается скрыть это гневом.

— Меня не волнует, будешь ли ты баллотироваться в президенты в следующий раз, но если серьезно, просто найди мою одежду и отпусти меня, ладно? Я никому не проболтаюсь.

Я наклоняюсь, на моих губах играет лукавая улыбка.

— Думаешь, все так просто? Просто уйти и сделать вид, что ничего этого не было? Котенок, ты никуда не уйдешь, — мой взгляд дает понять, что спорить со мной — не вариант.

Ее глаза расширились от ужаса, когда она поняла, что происходит.

— Но… мои друзья заметят, что я пропала. Они вызовут полицию.

Я приподнимаю бровь, забавляясь.

— И ты думаешь, что полиция будет искать тебя? — Моя ухмылка расширяется. — Ты даже не знаешь, с кем столкнулась.

— Я… Я… — начинает Лаура, голос дрожит.

Я не даю ей шанса. Резко вклиниваюсь в разговор: — Никаких «нет», Лаура. Все просто. Если ты дорожишь своей единственной подругой Сереной Флорес и ее семьей, — я опускаюсь на кожаный диван напротив, слегка наклонившись вперед, — ты сделаешь то, о чем я тебя попрошу.

Блядь!

Странное чувство — использовать ее лучшую подругу в качестве рычага давления. Я знаю, что это грязный ход, удар ниже пояса, но это то, что я должен сделать.

Она открывает рот, потом закрывает, борьба вытекает из нее. Я задел нерв.

— Видишь ли, Лаура, ты попала в гораздо более глубокую передрягу, чем думаешь, — говорю я, и мой тон чуть смягчается. — Но я предлагаю тебе выход. Сделку.

Она сидит с широко раскрытыми невинными глазами, не понимая, в какую лужу чуть не вляпалась. Прошлой ночью кто-то еще бродил по ее квартире, кто-то не из наших. Если бы я не появился, ее бы схватили еще до того, как она поняла, что к чему. Парень бросился бежать, как только увидел моих людей, и ускользнул, как тень. Очевидно, он был профессионалом, раз растворился в воздухе.

Но кто, черт возьми, послал этого парня?

Я чувствую, как в моем нутре завязывается узел замешательства. Что-то в Лауре не так.

И у меня такое чувство, что она ничего об этом не знает.

— Что за сделка? — Она тяжело сглатывает, ее глаза бегают по комнате в поисках несуществующего выхода.

Я останавливаю руку прямо перед тем, как коснуться ее лица — близко, но не совсем. Она пытается отстраниться, даже старается отбить мою руку, но я хватаю ее за запястье прежде, чем успевает это сделать.

— Слушай внимательно, — начинаю я. — У тебя есть долги. Мне нужна жена на год, — смотрю на нее прямо, чтобы убедиться, что она поняла. — Выйди за меня замуж, и все твои долги исчезнут. Все просто.

Глава 20

Лаура

Я должно быть внезапно оглохла, потому что мои уши никак не хотели работать.

Мистер Связь На Одну Ночь, превратившийся в похитителя, предлагает брак, словно это деловая сделка.

Три, два, один.

Я наполняю легкие воздухом.

Поделиться с друзьями: