Школа обаяния (Без права на пощаду)
Шрифт:
– Ты знаешь дорогу?– спросила Лиза.
– Отсюда примерно пятьдесят километров на запад до старого шоссе Минск - Москва. Да, боюсь, что это...
– Еще одно нарушение правил маршрута.
– А что произошло, что наша сладкая девочка стала такой послушной?
– Я испытала благоговейный страх, - рассмеялась Лиза.– От того, как ты разговаривал со мной в постели. Как ты думаешь, у этих крестьян в Яблоне не будет неприятностей?
– Не будет, если они сами не начнут болтать о нас и если комитет их не вычислит.
– Хочешь грушу?
– Конечно.
Лиза достала из сумки грушу, вытерла ее рукавом и протянула ему. Он откусил кусочек.
– Вкусная груша, - заметил он, сворачивая на старое шоссе Минск Москва и направляясь на запад.– Примерно через двадцать минут будет Гагарин.
Холлис снизил скорость.
– Город назван в честь космонавта?
– Да. Он родился в деревне неподалеку отсюда. Кое в чем надо отдать этим людям должное.
Остановив машину на окраине города посередине пустынной улицы, Холлис опустил стекло. Пожилая толстая женщина тащила на плече огромную корзину.
– Вокзал?– спросил Холлис.
– Ну вот и славно, - проговорила та, открыла заднюю дверцу "Жигулей", впихнула внутрь корзину и сама плюхнулась вслед за ней. Машина заметно осела. Холлис взглянул на Лизу, улыбнулся, пожал плечами и спросил по-русски:
– Куда теперь?
– Туда, туда. Разворачивайся здесь. А вы сами откуда? По говору слышу не местные.
– Из Эстонии, - ответил он.
Проехав узкую улицу, Холлис увидел железнодорожный вокзал и припарковал "Жигули" на стоянке.
Холлис помог женщине выйти из машины и взялся отнести ее корзину на платформу.
– Спасибо, сынок. Дай Бог тебе здоровья!
Лиза шла за ними следом с чемоданчиком в руках.
– Хорошо, что она не заметила московские номера на нашей машине, сказала она, когда они подошли к билетной кассе. Ближайший поезд на Москву должен быть через двадцать минут.
– Два билета до Москвы, - попросил Сэм.
Когда они отошли от кассы, Лиза взяла его под руку.
– Почему-то я чувствую, что ты вытащишь нас из этой истории. Ведь ты нас втянул в нее.
Подошел белорусский экспресс, они заняли свободные места неподалеку от купе проводника. Холлис взглянул на часы. Половина десятого. Поезд должен прибыть на вокзал около полудня.
Холлис и Лиза старались говорить друг с другом как можно тише, чтобы не привлекать к себе внимания.
– Я уже на пределе. Но ты молодец. Ты замечательно провернул это дело. Даже если что-нибудь случится и мы не доберемся до посольства...– Лиза прервалась на этом слове.– А как же мы войдем туда, наверняка нас ждут у входа?
– Покажу тебе один прием.
– Ну, тебе лучше знать. Вообще-то ты великолепен... И я доверяю тебе.
Экспресс из Минска прибыл на Белорусский вокзал без десяти двенадцать.
Они направились на улицу Горького. Холлис привел Лизу в гостиницу "Минск". Телефонная кабина в вестибюле была свободна. Он набрал номер своего помощника, капитана О'Ши.
– Эд, это я, - сказал полковник.– Все в порядке?
– Да, сэр.
– Тут у нас фотовспышка, - это слово означало, что он находится в чрезвычайной ситуации.– Пришли за мной машину в пункт "дельта" через десять минут.
– Есть, сэр. Выезжаю лично.
– Нет. Сам останься на месте и разыщи Девятого. Мне нужно с ним увидеться.
– Девятый очень волнуется за вас. Он у себя.
– Значит, через десять минут.
– Да, сэр.
Холлис повесил трубку и сказал Лизе:
– Сэз очень беспокоится о тебе.
Они вышли из гостиницы и пошли к центру.
– А где этот пункт "дельта", Сэм?
– Это Елисеевский гастроном. За нашей машиной наверняка будет "хвост". Как только автомобиль замедлит ход, прыгай на заднее сиденье, а я - за тобой. О'кей?
– Я видела такое в кино.
Ждать им не пришлось. Едва они подошли к дверям магазина, увидели приближающийся черный "форд". Машина подъехала к ним и резко затормозила. Задняя дверь тут же открылась, и Лиза быстро шмыгнула внутрь, очутившись рядом с Сэзом Айлеви, следом в машину вскочил Холлис. "Форд" рванул вперед. За ним прибавила скорость серая "волга".
– Хэлло, Сэз, - улыбнулась Лиза.
– Вам бы неплохо запастись убедительными объяснениями, господа.
– Хочешь грушу?– предложила она.
– Нет.– Айлеви скрестил руки на груди и уставился в окно.
Через десять минут "форд" пролетел мимо милицейского поста, въехал в ворота посольства и остановился у входа в канцелярию. Холлис, Айлеви и Лиза вышли из машины.
– Не обижайтесь, но от вас обоих воняет, - поморщился Сэз.
– Немедленно иду в душ, - сказала Лиза.
– О'кей, прошу вас через час подняться на шестой этаж в безопасную комнату.
– Дозвонитесь до можайского морга, - попросил Холлис Айлеви. Передайте, чтобы сопровождения не ждали. Пусть везут тело прямо в Шереметьево. Пошлите в аэропорт сотрудника консульского отдела, чтобы он позаботился об останках.– Из чемоданчика он вынул конверт.– Вот здесь все документы.
– Я уж решил, что в этом чертовом гробу окажетесь вы.– Айлеви вошел в канцелярию, а Лиза и Холлис отправились привести себя в порядок.
Глава 13
Сэз Айлеви докладывал Чарлзу Бенксу:
– Джон Ульман из консульского отдела направился в Шереметьево, чтобы проследить за делом, не завершенным полковником Холлисом.
Впервые Сэм обратил внимание на изречение, висевшее в рамке на стене:
"Дипломатические проблемы приобрели большую важность с тех пор, как любой необдуманный ход стал в состоянии уничтожить всех нас за несколько минут". Лорд Хамфри Трэвелин, 1973.
Холлис подумал, что в ближайшее время Бенксу и послу, возможно, придется заниматься подтверждением этой истины.
Айлеви продолжал:
– По всей видимости, невозможно вернуть взятые напрокат "жигули", поэтому мы позвонили в "Интурист" и сообщили, что машина сломалась возле железнодорожной станции города Гагарина. Нам выставят чертовски большой счет.
Холлис знал, что Айлеви ни в коей мере не интересуют такие мелкие административные вопросы, а вот Чарлза Бенкса они волновали. Он относился к тому типу дипломатов, которые никогда не нарушают законов и порядка принимающей их страны.