Сказка, расказанная на ночь
Шрифт:
Кошка подошла ближе. Её движения были уверенными, даже самоуверенными.
— Доверься мне, — опасным тоном промурлыкала она, — я многое повидала. На земле нет ничего нового. Ешь, спи и наслаждайся. И это всё.
— Нет, — возразил крот, вжимаясь в камни. — Есть ещё многое кроме этого. Целый мир „кроме“.
— Нет ничего кроме, — сказала Кошка, по-прежнему приближаясь. — Насыщаться. Спать. Играть.
— Созидать. Мечтать. Любить, — сказал крот, вставая на ноги. — Целые миры, миры, и ещё раз миры.
— Тогда тебе, — прошипела Кошка, — самое время найти один из этих иных миров. Потому что сейчас тебе придётся покинуть этот.
Крот обернулся и взобрался на сваленные в кучу камни. С верхушки насыпи он уставился вниз, в холодные зеленые глаза.
Кошка улыбнулась. Она подобралась, суживая глаза, и спружинила, летя вперед».
Габриель умолкла и уронила руки на колени. Все сидящие в кругу внимательно смотрели на барда, ожидая продолжения. На Габриель был сосредоточен даже взгляд глаз Зены, хищно суженных в ожидании атаки. Бард улыбнулась своей кривой улыбкой и не произнесла ни слова.
— Ты не можешь остановиться на самом интересном месте! — возмутилась Лаки.
Габриель невозмутимо пожала плечами и начала расстилать спальник. Устроившись на нем, он легла на бок, глядя в огонь. Почувствовав на своей спине взгляд Зены, бард с усмешкой повернулась, ожидая, что воительница тоже попросит продолжения.
Зена приподняла меч и продолжала полировать его. Изогнув брови, она взглянула на подругу.
— Я уже знаю, что там случится дальше, — с умным видом пояснила она.
Габриель резко подняла голову.
— Неужели?
— Ага, — ответила Зена, водя точильным камнем по лезвию.
— А откуда ты знаешь? — спросила Лаки, глядя на воительницу.
Зена проверила остроту меча и, оставшись ею довольна, положила оружие в ножны, а точильный камень — в седельную сумку.
— Потому что я знаю Габриель, — ответила она, не поднимая глаз.
— Ха! — буркнула Габриель, раздраженно опуская голову на подстилку. — Это мы ещё посмотрим, — пробормотала она себе под нос.
Зена ухмыльнулась и положила ногу на ногу. Прикрыв глаза, она смотрела на Сафо из-под ресниц, словно собираясь медитировать.
Поэтесса играла с тоненькими волосками на руке Лаки. Габриель понаблюдала за этой парочкой и прикусила губу. Она боялась спрашивать, но сейчас было не лучшее и не худшее время для этого, так что бард рискнула отправиться в неизведанное.
— Сафо? — тихо окликнула Габриель через языки пламени.
Поэтесса подняла глаза и улыбнулась сказительнице, замечая удивительную игру света от костра на её светлой коже.
— Ты расскажешь мне о ней?
С лица Сафо пропала улыбка, и поэтесса прекратила тормошить руку Лаки. Скользнув по лицу Габриель задумчивым взглядом, поэтесса быстро приняла решение. Освободившись из объятия Лаки, она встала на ноги, глядя на барда через огонь.
— Одна хорошая история стоит другой, — сказала Сафо, соглашаясь.
Габриель перевернулась на другой бок и чуть приподнялась, чтобы положить голову на ногу Зене. Внезапное прикосновение заставило воительницу приоткрыть один глаз и взглянуть на сказительницу. Сложив губы в легкую усмешку, Зена возвратилась к раздумьям. Хотя со стороны могло показаться, что она не слушает, на самом деле она усердно ловила каждое слово.
— Это было более десяти зим назад, — начала Сафо.
Зена и Габриель одновременно изогнули брови от удивления.
— Так давно, — заметила Габриель.
— Да, давно. Мне кажется, что с тех пор прошла вечность — и в то же время кажется, что это было вчера, если вы понимаете, о чем я.
Габриель кивнула. Зена пошевелила ногой, на которой устроила голову Габриель, чтобы дать ей понять, что нужно помолчать и дать Сафо рассказать свою историю. Габриель взглянула на подругу и заворочалась, чтобы пристроиться поудобнее.
— Хорошо-хорошо. Я буду помалкивать. Продолжай, Сафо.
— Мы встретились в моей родной деревне. Я жила на острове в двух днях пути на лодке от афинского побережья.
Габриель кивнула.
— Лесбос.
— Точно, — подтвердила Сафо и продолжала. — Она прибыла на корабле вместе с другими путешественниками. Она направлялась в Афины, чтобы выучиться на целительницу. Когда мы встретились, она решила на время остаться. Не знаю, почему она так решила, но нечего и говорить, как я была рада. Между нами в самый первый миг установилась какая-то связь. Она была очень мудра, по-своему. А у меня вызывало благоговение количество её знаний. У неё было много талантов!
— Ха! — прыснула Габриель, взглянув на Зену.
Воительница сидела в прежнем положении и не обратила внимания на замечание, но по-прежнему вслушивалась в речь поэтессы.
— На закате мы часто вместе пели на побережье. У её народа была своеобразная культура, с особенными методами стихосложения и песнопения, и, признаться, я кое-что позаимствовала оттуда. Но ей нравилось моё творчество, и она переводила стихи на свой язык. Иногда мы пели одну и ту же песню, я на своём языке, а она на своём. Это было так забавно, — Сафо прервалась, вызывая в памяти сокровенные воспоминания и улыбаясь им.
— Мы были вместе целый год, до того дня, пока не приплыл тот корабль.
От этих воспоминаний Сафо нахмурилась, взяла ветвь из кучи растопки и бросила её в огонь.
— Мы видели корабль с пляжа. Когда мы, как обычно, пели на закате, то увидели корабль, приближающийся к острову откуда-то издалека, окрашенный в цвета заходящего солнца, — Сафо мельком усмехнулась и сразу погрустнела.
— Мы почти сразу забыли о нем. Корабли постоянно причаливали. Но утром, когда он пришвартовался, на мою деревню напали. Корабль принадлежал работорговцам. Те, кто не спасся, были уведены в плен. Меня приняли за мертвую. Её забрали. По крайней мере, я думаю, что её забрали, потому что я так и не нашла её тела… живую или мертвую.
Габриель села и посмотрела на поэтессу.
— Ты была ранена?
Сафо кивнула.
— Я была ранена очень тяжело, но, как видишь, выжила. Деревня была почти уничтожена. Я провела несколько лет, помогая отстроить собственный дом — и ждала, надеясь, что она сбежит и вернётся.
Сафо подбросила ветвей в костёр.
— Но она так и не вернулась. Наконец, я решила покинуть деревню и начать искать её. Я собиралась петь в тавернах, чтобы заработать себе на хлеб, возможно, как это делаешь ты, Габриель. Я шла туда, где, как думала, могла оказаться она. Не было ни одного города, деревни или просто придорожного трактира, где бы я не побывала в её поисках. Я странствовала много лет и не нашла ни весточки о ней. За это время я стала знаменитой — вот и всё.