Сказки попугая (Тота кахани)
Шрифт:
Три месяца он угощал всех амиров {31} , вазиров {32} , мудрецов, ученых и учителей города и многим подарил дорогие одежды.
Когда мальчику исполнилось семь лет, отец поручил его воспитание учителю мудрому и опытному.
Учитель, наставник, воспитатели И всех наук преподаватели, Начав речь с азбучных правил, Всем наукам учить его стали.31
«Амир» (по-русски обычнее — «эмир»), буквально — «вождь, начальник, князь», также «знатный, богатый человек». В эпоху Великих Моголов амирами назывались лица, принадлежавшие к высшему классу мусульманской служилой аристократии.
32
«Вазир» (по-русски обычнее — «визирь») — министр.
Начав с азбуки, он в короткое время изучил «Гулистан» {33} , «Инша-э-Харкарн» {34} , «Джами-уль-Каванин» {35} , «Инша-э-Аб-уль-Фазл» {36} , «Инша-э-Юсуфи» {37} , «Рукаат» Джами {38} , а также овладел наукой арабов {39} .
Будучи разумом одарен, В несколько лет все выучил он: Риторику, логику, писание, Все постижимое, предания; Глубину мудрости он постиг, В истинный смысл законов проник.33
«Гулистан» — популярнейшее на Ближнем и Среднем Востоке, а также широко известное в Европе произведение (1258) знаменитого персидского поэта Саади (1184—1291); сборник коротких рассказов дидактического характера, написанных прозой, вперемежку с небольшими стихотворениями. «Гулистан» значит буквально «розовый сад», или «цветник из роз».
34
«Харкарн» — писатель, живший в Индии в первой половине XVII в. и писавший на персидском языке. Известно его семитомное собрание писем, написанное между 1625—1631 гг. и озаглавленное «Инша», т. е. «сочинение», а также «письмовник».
35
«Джами-уль-Каванин» (буквально — «собрание правил»). Так может называться всякий кодекс или свод законов. В данном случае, «Джами-уль-Каванин» — заглавие сборника писем, образцов индийского писателя XVII в. Халифа-Шах-Мохаммада; письмовник составлен им в 70-х годах XVIII в. * (* — Этими справками я, в значительной степени, обязана академику А. Е. Крымскому).
36
«Аб-уль-Фазл» (1551—1602) — первый министр и сподвижник императора Акбара. Автор выдающейся истории царствования Акбара под заглавием «Акбар-нама»; третий том этого труда, озаглавленный «Айн-э-Акбар» (т. е. «Установления Акбара») дает описание административного устройства империи Великих Моголов и ряд ценных статистических и этнографических сведений об Индии. Аб-уль-Фазл является также автором одной из прозаических сокращенных переделок «Тути-Нама» (Книги попугая), Зия-уд-Дина Нахшаби. Упомянутый здесь его «Инша» — сборник писем, частью его собственных, частью — составленных им от имени Акбара и собранных уже, после его смерти в 1607 г. *
37
«Инша-э-Юсуфи» — произведение индийского писателя Юсуфа-Ибн-Мохаммада Юсуфи, служившего секретарем-стилистом у императора Хумаюна (1530—1556). Составленный в 1534 г. его «Инша» является сборником образцовых писем трех родов: письма к лицам выше стоящим, к равным и к низшим. *
38
Джами — знаменитый персидский поэт и ученый (1414—1492). Его «Рукаат» — комментарий к арабскому синтаксису Ибн-уль-Хаджиба, в форме писем, из которых каждое начинается и заканчивается стихотворением. «Рукаат» считается образцом персидского эпистолярного стиля.
Таким, образом, за исключением «Гулистана», все указанные сочинения являются руководствами по эпистолярной стилистике. Чтобы понять необходимость изучения такого количества письмовников, нужно принять во внимание то обстоятельство, что на Востоке придается большое значение формальной стороне писем, которые должны составляться по классовому принципу, а именно — форма варьирует в зависимости от социального положения адресата и пишущего. Усвоение правил составления различных типов писем естественно входило в цикл наук, которым должен был обучаться светский молодой человек того времени.
39
«Овладел наукой арабов». Как известно, арабские ученые дали ряд замечательных для своего времени научных работ по географии, истории, естествознанию, математике, физике, астрономии, медицине и философии.
Кроме того, он усвоил обычаи придворного этикета и правила составления докладов и прошений. Поистине, он отца своего мог бы поучить некоторым наукам.
Когда отец увидел, что сын его стал юношей, он женил его на прекрасной женщине {40} , с телом, подобным цветку, а по имени — Худжаста {41} . Новобрачные стали предаваться наслаждениям и восторгам и никогда не расставались. И так были они пленены и очарованы друг другом, что превзошли всех влюбленных.
40
«Женил его на прекрасной женщине». В Индии заключение брака всецело предоставляется инициативе родителей жениха и невесты и обставлено рядом условностей. По индуистским верованиям, женщина не должна остаться незамужней, и родители спешат выдавать дочерей, чтобы не навлечь позора на всю семью. Между тем кастовые перегородки создают сложную систему ограничения возможностей брака. Прежде всего — девушка не имеет права выйти замуж за члена другой касты, но касты в свою очередь делятся на ряд под-каст, из которых одни считаются низшими, другие высшими. Девушка может выйти только за человека, равного ей по под-касте или высшего, но ни в коем случае не за низшего. Наконец, во многих случаях, брак между членами одной и той же под-касты не допускается. В некоторых кастах ограничений еще больше. Такая система влечет за собой ряд очень тяжелых последствий, а именно — ранние браки, разорение бедных семей, обремененных дочерьми, детоубийства.
Стесняемые кастовыми запретами в выборе жениха для своей дочери, родители стараются как можно раньше обеспечить ее мужем. Поэтому девочек выдают замуж еще в младенчестве, иногда даже в возрасте 4—5 лет. В последнем случае, новобрачная после свадьбы обычно возвращается к родителям и живет у них до наступления половой зрелости (12—13 лет), после чего переселяется к мужу, что тоже обставляется рядом торжественных и разорительных церемоний. Ранние браки гибельны для индийской женщины. Девочка, вынужденная жить в чужой семье, когда она еще слишком юна, чтобы постоять за себя, терпит дурное обращение и несет непосильную работу. Образование ее заканчивается с момента выхода замуж, преждевременно начатая брачная жизнь вредит неокрепшему организму. Наконец, многие из таких жен-девочек рано остаются вдовами, часто еще не быв женой фактически (о положении вдов у индуистов см. прим. к рассказу 25-му).
Родители, стремясь поскорее найти, вернее — купить жениха для своей дочери, разоряются на денежное приданое, они же несут все расходы на свадьбу, которая, по обычаю, должна праздноваться очень торжественно и пышно. При этом, много денег уходит на плату брахманам за совершение религиозных обрядов, указание счастливого дня для свадьбы и т. п. Бедняки, которые и в обычное время едва могут прокормить свою семью, выдавая дочь, вынуждены бывают обращаться к ростовщику и тем закабаляют себя иногда на всю жизнь. Естественно, что при таких условиях дочь является бременем для семьи, и в Индии до сих пор еще, несмотря на преследования властей, нередки случаи убийства новорожденных девочек, — явление, широко распространенное в старину.
У мусульман положение несколько лучше. Отсутствие каст дает более широкие возможности для брака, хотя, под влиянием индуистов, и у мусульман, особенно в высших слоях, существуют известные ограничения в выборе супруга. Мусульмане позже выдают дочерей, и убийства девочек в их среде неизвестны.
У индуистов празднование свадьбы продолжается пять дней и сопровождается религиозными ритуалами и различными обрядами, варьирующими у разных каст. Важнейшие из них, общераспространенные: обряд надевания «тали» — серебряного или золотого украшения, надетого на шнурок, который обвязывают вокруг шеи невесты. «Тали» — символ брака, и женщина никогда не должна снимать шнурка, его перерезают только, если она овдовеет; затем — обряды обсыпания рисом молодых, совместного вкушения пищи новобрачными (между прочим — это единственный случай в жизни женщины, когда она имеет право есть вместе со своим мужем) и др. Свадьба заканчивается торжественной процессией.
У мусульман свадьба совершается без религиозных обрядов, за исключением чтения Корана. Брак по существу является гражданским и входит в силу, после того как жених, в присутствии судьи, заявит о своем желании жениться на данной девушке и выдать ей определенную сумму денег — «мэхр», а опекун невесты выразит свое согласие. В случае желания сторон, судья составляет и записывает брачный договор, имеющий целью обеспечить выплату «мэхра» женщине. После этого устраивается пиршество на целую ночь, а утром муж перевозит жену в свой дом.
41
«Худжаста» — буквально «счастливая, благословенная».
Однажды Маймун поехал верхом на базар и увидел, что там стоит человек, держа в руке клетку с попугаем. Маймун спросил продавца:
— Эй, человек! Какая цена этому попугаю?
Тот отвечал: — Господин! Я не продам его меньше, чем за тысячу рупий.
— Так, — сказал Маймун, — я полагаю, что если кто-нибудь даст тысячу рупий за эту горсть перьев, то равного ему дурака не найдется, ибо птица эта годится только на обед кошке.
Когда продавец ничего не сумел на это ответить, попугай подумал так: — «Если этот богатый и знатный человек меня не купит, то это явится для меня причиной бесчестья и потери доброго имени, ибо от общения с почтенными людьми растет ум и почет, а я буду этого лишен».
И попугай сказал вслух: — О прекрасный юноша! Хоть я в твоих глазах и кажусь ничтожным и слабым, но по своим знаниям и мудрости я летаю в высших небесах, а красноречию моему и изяществу языка удивляются все знатоки словесности. Лучше будет, если ты меня купишь, ибо кроме красноречия я обладаю и другими замечательными способностями. Наименьшая из них состоит в том, что я могу рассказывать о прошедшем, будущем и настоящем и сегодня могу предсказать события завтрашнего дня. Если прикажешь, то доложу об одном полезном обстоятельстве.
Маймун промолвил: — Что хочешь сказать? Говори.
Попугай начал так: — Через несколько дней в этот город прибудет караван купцов для покупки нарда {42} . Теперь же скупите нард у всех городских торговцев и придержите его у себя. Когда караван придет и купцы кроме как у вас нигде не найдут нарда, то, не видя другого исхода, придут к вам просить его. Вы продадите им нард за сколько пожелаете и получите большой барыш.
Маймуну очень понравились такие слова. Заплатив человеку тысячу рупий, он взял попугая и отправился домой. Затем, созвав к себе всех торгующих нардом, он осведомился у них о стоимости их товара. Они отвечали: «Весь нард, сколько его есть в наших лавках, стоит десять тысяч рупий». Маймун тотчас же выдал им десять тысяч рупий из своей казны и, скупив весь нард, сложил его в склад.
42
«Нард» — ароматическое вещество, известное с древнейших времен (упоминается в Библии и у древних писателей). Нард извлекают из корневищ некоторых растений, принадлежащих к семейству «мауновых». В Индии он употребляется не только как благовоние, но и как лекарственное средство.
Через два-три дня в город приехали кабульские купцы {43} и принялись за поиски нарда. Не найдя его нигде, они отправились к Маймуну и скупили у него весь нард за четверную цену, а затем уехали в свой город.
Маймун был очень доволен попугаем и стал дорожить им больше жизни. Он купил скворчиху {44} и подсадил ее к попугаю, чтобы тот не одичал в одиночестве. Ибо мудрецы говорили:
Вместе летят родственные птицы: Сокол с соколом, голубь с голубицей.43
«Кабульские купцы». Кабул — главный город Афганистана, лежит на важном торговом пути в Индию, проходящем через Хайбарский проход на Пашавар. Афганистан издавна имел тесную торговую связь с Индией.
44
«Он купил скворчиху». В Индии попугаев и скворцов часто держат в клетках. Из видов скворца особенно популярен «майна», который, как и попугай, выучивается произносить слова.
Итак, Маймун подсадил скворчиху к попугаю, ибо они одной породы и вместе должны были хорошо ужиться.
Через некоторое время Маймун сказал Худжасте: — Я собираюсь путешествовать по суше и по морю, чтобы развлечь свое сердце зрелищем разных городов. Если тебе что-нибудь понадобится сделать после моего отъезда, то ничего не предпринимай, не посоветовавшись с обеими этими птицами. Что они скажут, то почитай за истину и не выходи из повиновения им.
Преподав такие наставления, он отправился в другой город, а Худжаста несколько месяцев проплакала от разлуки с ним, и не ела и не спала ни днем, ни ночью. Только попугай сказками и баснями развлекал ее скорбное сердце. И таким образом утешал ее в течение шести месяцев.
2
рассказ,
о том, как Худжаста влюбилась в принца, и о мудрости попугая
И вот однажды Худжаста, вымывшись и принарядившись, взошла на крышу {45} и стала глядеть из окна на улицы и базар.
В это время некий принц проезжал мимо верхом. Случайно он взглянул вверх, а коня своего пустил итти шагом. Увидев Худжасту, принц сразу в нее влюбился, и ее сердце так же потянулось к нему.
Не видя для себя иного выхода, принц тотчас же послал Худжасте тайком, через одну ловкую женщину, такое послание: «Если ты ночью придешь ко мне в дом часа на четыре, то я подарю тебе кольцо в сто тысяч рупий».
45
«Худжаста… взошла на крышу». Городские дома в Северной Индии строятся в 1—2 этажа. Материалом служит камень или кирпич. Большие дома имеют внутренний двор, окруженный галлереей, за которой расположены комнаты. Фасады украшаются фресками и орнаментами из резного камня. Внутренние помещения, с европейской точки зрения, неудобны и негигиеничны; комнаты — с низкими потолками, плохо вентилируются и освещаются, ибо окна обычно очень малы, а иногда и вовсе отсутствуют, и свет проходит через дверь. Крыша, чаще всего плоская, обносится баллюстрадой и иногда украшается маленькими беседками по углам. Лестница на нее ведет из внутреннего двора. Крыша служит обитателям дома вместо терассы, на ней отдыхают, принимают гостей, в душные ночи спят.
Сводня, придя к Худжасте, сказала: — О Худжаста! Этот принц зовет тебя и за один час дает тебе стотысячный перстень. Ничто не мешает тебе пойти и сблизиться с ним, а он будет с тобой любезен, и ты насладишься безнаказанно.
Худжаста сначала очень дурно приняла эти слова и разгневалась, но затем согласилась со старухой и стала говорить так: — Хорошо. Передай ему от меня любовный привет и потом скажи, что ночью я, как только смогу, приду к нему.
С этим поручением сводня ушла в одну сторону, а с другой стороны надвинулась ночь.
Тогда Худжаста, нарядившись в роскошное платье и драгоценности {46} , села на скамью и так сказала в своем сердце: «Мне нужно пойти к скворчихе, рассказать ей обо всем и уйти с ее согласия. Ибо я женщина, и она того же пола. Она выслушает мои слова и наверное отпустит меня».
Решив это в своем сердце, Худжаста пошла к скворчихе и сказала ей: — О майна! Случилось удивительное событие. Если ты будешь слушать, то я расскажу.
Скворчиха промолвила: — О госпожа! Что вам надо сказать? Говорите, а я отвечу по моему разумению.
46
«Нарядилась в роскошное платье и драгоценности». Одежда индийских женщин в разных областях страны и у разных классов не одинакова. Наиболее распространенный костюм состоит из короткого, туго обтягивающего грудь лифчика, с короткими рукавами, и большого куска легкой ткани, который обвертывается вокруг бедер, образуя впереди широкие складки; иногда один конец ткани пропускается между ног и укрепляется сзади у талии; свободный конец полотнища накидывается на голову, служа покрывалом. Другой вариант костюма: лифчик и шаровары или лифчик и широкая сборчатая юбка, доходящая до щиколотки; в этом случае носят отдельное покрывало, накинутое на голову и задрапированное вокруг тела. В некоторых местностях носят также рубашки и более или менее длинные кофты с рукавами. Ноги — чаще всего босые, иногда в туфлях без каблуков. Волосы смазывают маслом и расчесывают на прямой пробор, затем заплетают в косу или скручивают жгутом и укладывают сзади узлом, спускающимся на шею. Индуистки высших каст и мусульманки, выходя на улицу, закрывают лицо.
Неотъемлемой принадлежностью костюма индийской женщины служат всевозможные украшения, носимые в большом количестве: кольца на пальцах рук и ног, браслеты на руках и на щиколотках, серьги, ожерелья, иногда даже кольца в носу. Все эти украшения делаются из золота, серебра и драгоценных камней, а у бедняков из меди, стекла, дерева и других дешевых материалов. Очень часто все сбережения семьи тратятся на украшения, которые в случае нужды расплавляют и продают. Даже маленьких девочек обильно увешивают драгоценными вещами, вследствие чего нередки случаи ограбления и даже убийства детей.
Мужской костюм варьирует от простого куска ткани на плечах и набедренной опояски, один конец которой пропускается между ног и закрепляется у пояса сзади, — до шаровар и куртки или халата. Особенно разнообразны по фасону мужские головные уборы, тюрбаны — длинные шарфы, обмотанные вокруг головы, и разного рода шапки. На ногах носят туфли или сандалии.