Сладкие грезы Гравви (цикл Hаваждения N 2)
Шрифт:
– Здорово, сэр Шурф!– Восхищенно отозвался Джуффин.– Это именно та идея, которой я терпеливо ждал весь вечер.– Он весело посмотрел на меня. Не унывай, сэр Макс, ты отправишься к халифу с хорошим подарком!
– Если уж мне придется общаться с этим самым халифом, тебе следует составить мне компанию, Шурф!– Вздохнул я.– В отличие от меня, ты просто рожден для того, чтобы очаровывать всяких грозных владык...
– Спасибо, Макс.– Вежливо сказал Лонли-Локли.– Но в данной ситуации это невозможно, к моему величайшему сожалению. Стоит мне оказаться на борту корабля, и его днище тут же прохудится... Все, кто когда-то проходил подготовку в Ордене Дырявой Чаши, сталкиваются с проблемами такого рода. Одним словом, морское путешествия не для меня.
– Вот это да!– Удрученно вздохнул я.– Но ведь ты не раз переправлялся через Хурон на пароме... и потом, я же как-то катал тебя на своем водном амобилере, и все было в порядке!
– Да, поскольку моего могущества хватает на то, чтобы легко контролировать ситуацию в течение нескольких часов.– Кивнул он. Дозволенной магии в сочетании с моей личной волей вполне достаточно, чтобы какое-то время сохранять судно от повреждения. В случае крайней нужды я, пожалуй, смог бы проделывать это гораздо дольше... но уж никак не несколько дюжин дней!
– Ой, как плохо!– Удрученно сказал я.– Путешествовать невесть куда без сэра Шурфа - это уже ни в какие ворота не лезет! Так что, мне придется отправляться в этот грешный Куманский Халифат в полном одиночестве?
– Ни в коем случае.– Строго заявил Джуффин.– Без хорошего спутника я могу отпустить тебя только на прогулку до ближайшего сортира, да и то сердце будет не на месте. А уж на Уандук... Еще чего не хватало!
– Джуффин, - с замирающим сердцем начал я, - неужели вы сами...
– Я бы с удовольствием составил тебе компанию.– Искренне сказал мой шеф.– Красные пески Уандука в свое время навсегда пленили мое сердце, но это грешное кресло и должность "господина па-а-ачетнейшего начальника", как выражается мой дворецкий, пленило все остальные части моего тела - если не навсегда, то надолго! Видишь ли, считается, что без меня здесь все пойдет прахом...
– И это самое "все" наверняка действительно пойдет прахом.– Вздохнул я.– Разумеется, я сказал глупость.
– Да, ты сказал глупость, но это прозвучало весьма соблазнительно. Рассмеялся Джуффин.
– И кто же составит мне компанию, в таком случае?– Вздохнул я.
– Ой, а может быть мне с тобой поехать?– С надеждой спросил Нумминорих. Все это время парень слушал нас, затаив дыхание. Но Джуффин только покачал головой.
– Догадываюсь, что размеры шила в твоей заднице несколько превышают среднестатистическую норму, мальчик. Но у меня есть ряд серьезных возражений. Во-первых, мне хотелось бы, чтобы с Максом отправился человек, который знает об обычаях жителей Куманского Халифата не из книг - даже если эти книги написаны самим сэром Мангой.– Он отвесил церемонный поклон нашему гостю и продолжил.– А во-вторых, твои таланты нюхача здорово пригодятся нам здесь, в Ехо, и вряд ли так уж понадобятся для беседы с куманским халифом. И потом, мне ужасно нравится думать, что спутник сэра Макса будет на досуге присматривать за ним, а не наоборот. Я сомневаюсь, что ты справишься с этой нелегкой обязанностью. Не обижайся, сэр Нумминорих, с такой работой я и сам не всегда справляюсь! А вот сэр Кофа... Пожалуй, он вполне способен присмотреть за кем угодно! Между прочим, в юности Кофа не раз бывал в Куманском Халифате, а поскольку тамошние жители весьма привержены традициям, его знания наверняка остаются актуальными по сей день. Ты же не возражаешь против такого спутника, Макс?
– Ну что вы!– Улыбнулся я.– Возражать против общества Кофы... Что я, с ума сошел? Кстати, во время нашей охоты на сэра Гленке Тавала я обнаружил, что являюсь единственным живым существом, которое не возражает даже против общества настоящего сэра Кофы - того, каким он становится, покидая Ехо.
– Да, он мне говорил, что ты подкатился к нему со своими обаятельными улыбочками, не разуваясь залез в душу и даже выцыганил несколько кусочков этой запредельной дряни, которую готовят крошечные служители его чудесной "дорожной кухни".– Кивнул Джуффин.– Признаться, я был потрясен до глубины души: до сих пор это еще никому не удавалось!
Он покинул свое кресло и с удовольствием потянулся.
– Ну вот и славно, значит мы все решили.– Джуффин сопроводил это заявление самым убедительным зевком.– Сэр Манга, пошлите зов Анчифе, прямо сейчас. Пусть немедленно начинает собирать свою команду. Будет неплохо, если "Фило" отчалит уже завтра вечером. Я почти уверен, что это возможно, если его героический капитан очень захочет...
– Захочет.– Мрачно пообещал сэр Манга.– Куда он денется!
– Да? Ну, вот и славно... С Кофой я сам пообщаюсь, как только он соизволит проснуться. А ты, леди Кекки готовься к тому, что теперь у нас опять будет только один Мастер Слышащий. Надеюсь, что сэр Кофа успел научить тебя не только целоваться...
– Не только.– Невозмутимо отозвалась Кекки.– Кстати, я впервые слышу, что целоваться тоже надо учиться. Всегда полагала, что это врожденное умение.
– Да? Ну, я не сказал бы...– Удивленно заметил наш шеф.– Ладно, господа, а теперь можете отправляться по домам. Год заканчивается не совсем так, как мне хотелось бы, но это не значит, что вам не нужно спать... Макс, будь так любезен, отвези домой сэра Мангу. Не думаю, что ему хочется провести ночь в пустом доме своего сына... Кстати, я почти уверен, что после этого тебе придется доставить в столицу сэра Анчифу, да еще и подбросить его до Портового Квартала. Но ведь твоего могущества хватит и на этот подвиг, не так ли?
– Хватит.– Улыбнулся я.– А вы не станете возражать, если после этого я отвезу домой самого себя?
– Никаких возражений.– Мягко сказал Джуффин.– Если учесть, что это твой последний шанс переночевать дома перед дальней дорогой... Я не такой изверг, как гласят легенды! Можешь развлекаться до заката, заодно и вещички соберешь. А потом приходи в Управление. Между прочим, я ничуть не преувеличивал, когда сказал, что "Фило" должен отчалить завтра вечером. В таком деле лучше не терять ни дня: старые моряки говорят, что ветер может обидеться на неторопливых странников, а с ветром шутки плохи...
– Вы говорите, как опытный путешественник, сэр.– Одобрительно заметил сэр Манга.
– А я и есть опытный путешественник.– Гордо сообщил Джуффин.– Просто мой последний привал затянулся лет на двести... впрочем, это не такой уж долгий срок!
Я отвез домой сэра Мангу. По дороге он развлекал меня познавательной лекцией о нравах и обычаях жителей Куманского Халифата - остается только скорбить, что у меня не было ни малейшей возможности законспектировать его речь!
Сэр Анчифа Мелифаро - предмет сомнительной гордости сэра Манги, любимый ученик укумбийских пиратов, "гроза морей", и прочая, и прочая - ждал нас на пороге, чуть ли не в позе бегуна, замершего на старте. Во всяком случае, у него ушло не больше минуты на то, чтобы разместить в моем амобилере две полупустые дорожные сумки и собственное компактное тело в придачу.
– Все будет сделано в лучшем виде, отец!– Заверил он своего счастливого родителя.– Прокатиться до Капутты и обратно - что может быть проще!
– До Кумона.– Нерешительно поправил я. И обернулся к сэру Манге. Халиф ведь живет в столице, я правильно понял?
Сэр Манга молча кивнул и удивленно покосился на своего сына.
– Халиф-то действительно живет в Кумоне, но это ничего не меняет. Хмыкнул Анчифа.– Все равно вам придется добираться туда через Капутту - я же не виноват, что это главный морской порт Куманского Халифата!