Собирая прошлое
Шрифт:
– Если бы я жила здесь, я бы приходила сюда читать, - Кэтрин зачарованно смотрела наверх, на деревянные перекрытия и просвечивающуюся через них крышу.
– У тебя странный вкус. Чем тебя заинтересовало это место?
Кэтрин прошла вглубь башни, ведя рукой по стене. Несмотря на солнечный день, она казалась холодной.
– Ой, - в каменной кладке притаился острый выступ, оставивший на ладони длинную царапину. Мисс Уэлшберри вытерла руку, не заметив, что несколько капель осталось на сером шершавом камне.
– Будь аккуратнее, - Ричард пересек башню и оказался возле нее.
– А то пробудишь духа сэра Эдварда, - пошутил он, увидев, что все в порядке.
– По слухам, он и так бодрствует.
– И даже не вышел поприветствовать гостей.
– Незваных.
– Не думаю, что он избалован вообще каким-то обществом.
– Почему же. Девицы здесь гадают в день летнего солнцестояния.
– Так ты не ответила на мой вопрос.
– Здесь тихо, за исключением дней гаданий. У этого места особая атмосфера.
– А, может быть, ты просто любишь эпатировать общество? Или хочешь создать вокруг себя атмосфера тайны и...
– Полагаешь, я подражаю мистеру Берроузу? Говорят, он пишет свои романы в полной темноте при свечах.
– А тебе самой никогда не хотелось что-нибудь написать? Уверен, за это время ты прослушала множество историй, которые могли бы стать основой романа. Например, историю этого места.
– Однажды я пыталась написать сказку по легенде, записанной отцом в Скотшире.
– И?
– Пожалуй, пока я продолжу их собирать, а не обрабатывать, - Кэтрин взяла кузена под руку, и они покинули своды башни.
Чуть позже, исследовав руины, они расположились у остатков крепостной среды. В их распоряжении была булка свежего хлеба, сыр, мясо и вид на руины. Перекусив, они некоторое время сидели молча, откинувшись на каменную кладку и любуясь прекрасным видом.
– Расскажи о своих друзьях, - нарушила тишину Кэтрин.
– Я только и делаю, что о них говорю.
– Нет, не о том, как вы пели в пабе ритийский революционный гимн. Я слышала, Генри Блэрфор из Скотшира?
– О чем легко догадаться по его фамилии.
– Он не из тех Блэрфоров, что владели северо-восточным побережьем, включая острова?
– Мне кажется, ты знаешь о нем больше меня. Да, но это младшая ветвь рода.
– И единственная, на сегодняшний день.
– А я и не знал, что ты увлекаешься генеалогией.
– Отец собирал там фольклор, и среди прочего довольно много историй о лордах Бэлфорах. Разве ты не читал его статьи?
– Не все. Генри не обладает такими титулами. Отличный парень, хороший друг, а вид - словно он замышляет заговор. Ты его сразу узнаешь. Помниться, как-то в школе мы сцепились со старшеклассниками - кому-то из них показалось, что Генри косо смотрит. Стефан - его кузен по матери. С ним и Виктором я познакомился уже в университете, а мисс Анабеллу Ральфус и вовсе никогда не видел. Кажется, она немного младше тебя.
– И чем вы намерены заняться, кроме охоты?
– Пить вино и веселиться, но вряд ли ты спрашивала об этом.
– То есть мне остается развлекать мисс Ральфус?
– Ты забыла про библиотеку. А еще Виктор хвастался парком в их поместье. Они купили Везер-холл и пытаются его восстановить.
– Что?
– Кэтрин резко развернулась к кузену и уставилась на него с возмущенным видо.
– Почему же ты мне раньше это не сказал?!
– О чем?
– На территории Везер-холла находится лес Астерс, где в древности проводили обряды в честь пяти богов. А я все гадала, как туда попасть!
Сомнения, которые Кэтрин до этого питала к поездке, развеялись. Теперь она была готова считать минуты до отправления. Она снова замолчала, задумавшись и наслаждаясь видом. На мгновение Кэтрин показалось, что в дверном проеме башни мелькнула белая фигура. Она резко поднялась, заработав удивленные взгляд кузена, и вошла внутрь, но никого, конечно же, не увидела.
– В чем дело?
– Ричард отправился следом за ней.
– Кажется, я задремала. Или от запаха "подарка добрых соседей" у меня начались галлюцинации.
– Может быть, это дух сэра Эдварда захотел с нами познакомиться, а ты его спугнула?
– Оставь несчастного призрака в покое.
– В таком случае, предлагаю вернуться в деревню.
Кэтрин согласилась. Теперь ее мысли захватил лес Везер-холла. Она не ожидала увидеть там что-то особенное, вроде древнего алтаря или святилища - если бы оно там было, о нем давно было бы известно - но сам факт нахождения в подобном месте будоражил ее воображение. Люди собирались под сенью деревьев Астерса задолго до того, как с юга пришел проповедник, принесший новую веру в Создателя.
Оказавшись в номере, Кэтрин первым делом дополнила новое письмо отцу рассказом о походе к замку.
На следующий день должны были приехать друзья Ричарда. Кэтрин проснулась рано. Собрав вещи, она решила порисовать. Во всех поездках она делала зарисовки строений, интересных мест. Вчера, сидя у развалин замка, она жалела, что не взяла хотя бы карандаши - вышел бы неплохой пейзаж, и теперь пыталась по памяти воспроизвести вид. Рядом лежала очередное письмо отцу - ей не терпелось поделиться услышанным от миссис Смит, и она надеялась отправить его сегодня.
Наконец, голод взял свое, и Кэтрин отложила рисунок. Внизу уже собрались первые посетители. Молодые люди, сидевшие за столом с Ричардом, вероятно, и были его друзьями. Сам кузен сидел к ней спиной рядом с темноволосым мужчиной. Напротив него расположился круглолицый блондин с приятным, но несколько простоватым лицом, худощавый русоволосый молодой человек и похожая на него хрупкая блондинка в синем дорожном костюме - вероятно, Виктор и Анабелла Ральфус.
При виде Кэтрин Ричард всклочил с места.
– Господа, разрешите представить мою кузину, мисс Кэтрин Уэлшберри.
Блондин оказался Стефаном Кроссманом, а брюнет - тем самыми Генри, с которым Ричард дружил со школьной скамьи. Он выглядел немного старше остальных, может быть, из-за слишком серьезного взгляда.
– Рад наконец познакомиться с Вами, - доброжелательно улыбнулся он, галантно целуя ее руку.
– Я тоже, - смущенно отозвалась девушка.
Когда церемония знакомства окончилась, и Кэтрин заказала завтрак, все начали обсуждать планы на ближайшую неделю.