Соблазнение праведного заклинателя
Шрифт:
Так, мастер Ту с самым серьёзным видом вкратце повторил специально для новенькой меня тему прошлого занятия о том, что один год в нашем мире равен двенадцати лунным месяцам: начиная от первого весеннего месяца тигра и заканчивая последним зимним месяцем быка. Что времён года четыре и каждое длится по три месяца, а месяц состоит из двух сезонов, и всего в году их двадцать четыре. Сезоны в свою очередь делились на три периода, и в году их было семьдесят два. Например, я родилась в начале лета в четвёртый месяц года — месяц змеи, в период, когда лягушки начинают квакать.
— Кто скажет, сколько дней в месяце и неделе? — вдруг прервался мастер Ту на опрос.
Первыми руки вскинули серьёзный парень и девочка с косичками.
— Прошу, Чжан Вэй.
— В каждом месяце тридцать один день, а в году, соответственно, триста семьдесят два дня. Как в году двенадцать месяцев, а в сутках двенадцать часов, так и в неделе двенадцать дней, мастер Ту.
Число двенадцать считалось священным, но в своём путешествии я заметила, что простые люди не следили за неделями: им хватало того, что на один день отдыха приходилось два рабочих дня.
Дальше речь шла о двенадцати животных часах, на которые делятся сутки. Мастер Ту особо выделил, что в животном календаре вместо кота — кролик, но на этом и вся разница.
— В котором часу наступает рассвет, и вы идёте на тренировку? Сю Мин, ответь, — после небольшого монолога уже привычно посыпались вопросы.
— Во второй половине часа кота, мастер Ту.
— Хорошо. Чжан Вэй, какой час соответствует полудню?
— Час лошади. Это время обеда и отдыха, мастер Ту.
— Расскажи ещё о том, когда садится солнце.
— Во второй половине часа петуха, мастер Ту.
— Верно. А когда настаёт полночь? Новенькая, ответь ты, заодно назовись.
— Моё имя Сяо Цзин. Полночь наступает во второй половине часа крысы, мастер Ту.
— Подводя итог: светлое время суток — это часы: дракона, змеи, лошади, козы, обезьяны. Два переходных часа: кота и петуха. Тёмное время суток — часы: собаки, свиньи, крысы, быка, тигра. На этом урок закончен. Завтра будут задачи на расчёт времени, дней, недель, сезонов и периодов. Если вы что-то не поняли, обратитесь к своим товарищам за разъяснением, — напутствовал нас мастер Ту.
Вместе с гомонящей толпой я потянулась на обед.
— А правда, что на пике травничества и целительства много зимородков и что на птицах ученики ставят разные опыты? — Сю Мин подошла к идущему впереди меня Чжан Вэю.
— Я не люблю сплетничать, — недовольно ответил тот.
— Да что тут раздумывать? Не на людях же будущим целителям испытывать свои отвары и снадобья, а зимородков на их пике полным-полно, — вклинилась в разговор хорошенькая и на вид одна из самых старших девушек.
— Ты не знаешь этого наверняка, Сусу, и потому не можешь утверждать…
— Какой же ты зануда, Чжан Вэй, — отмахнулась от него Сусу и ушла за стол к внешне похожей девушке помладше.
Я выбрала один из свободных столов ближе к выходу. Неподалёку от меня тоже в одиночестве неуклюже ковырялась в еде палочками смуглая, мелкая и тощая девчонка с грязными волосами, возраст которой определить я не смогла.
После обеда у нас был перерыв на отдых. Кто-то лёг спать, а меня обступила группа девушек.
— Рада буду познакомиться с молодыми заклинателями, — я изобразила вежливый поклон и улыбку. — Меня зовут Сяо Цзин. Я вышла ещё летом сразу после шестнадцатилетия и только вчера добралась до ордена Вушоу. Давайте стараться вместе!
— Из какого ты захолустья, раз полгода шла сюда? — задрала носик одна из самых старших девушек — Сусу.
— Из того, где принято представляться, когда разговариваешь с незнакомцами, — весело ответила я маленькой грубиянке.
— Меня зовут Сусу, — покраснев, поняла намёк та. — Мы с младшей сестрой Анхэ служим в богатой семье. Нас прислали первыми, чтобы в будущем мы могли лучше служить юной госпоже, когда та прибудет в орден.
— Приятно познакомиться, Сусу, Анхэ. Я пришла из деревни в Северной провинции.
Ребята возбуждённо зашушукались.
— Северная провинция? Но там же полно демонических животных, — заметил не по годам серьёзный мальчик, которого я запомнила по правильным ответам на уроках. Спохватившись, он добавил: — Меня зовут Чжан Вэй. Пришёл учиться, потому что родители больше не могут меня содержать, и чтобы осуществить… мечту.
Я кивнула новому знакомцу, обозначая что-то похожее на полупоклон, приличествующий для неформального общения между младшими.
— Демонические животные предпочитают жить высоко в горах, где самая большая концентрация природной ци. Поселения людей намного ниже, — мотнула я головой.
Это людям по большей части плевать, где жить и растить потомство, но звери более чувствительны к тому, что их окружает и что они употребляют в пищу.
— Почему ты такая взрослая? — ощущалось, что Чжан Вэю действительно интересно, хотя вопрос мог показаться грубым. — Всем же известно, что чем раньше встанешь на путь самосовершенствования, тем больше шансов на успех.
— Прежде я надеялась, что смогу остаться с родными навсегда, но когда мне стукнуло шестнадцать, увы…
— Что? Тебя захотели посватать за какого-то старикашку? Или жених оказался просто ужасно страшным? А может, пил? — во взгляде Сусу промелькнуло жадное любопытство, и я вздохнула так горько, что девочки понятливо закивали, а Сусу довольно улыбнулась.
Я же вспомнила, как стала практически изгоем в своей деревне, и действительно загрустила.
— Ещё хорошо, что ты смогла до горы Пяти духовных зверей добраться. Одинокой девушке очень опасно бродить по Поднебесной, — высказался Чжан Вэй и явно копируя кого-то, важно заложил руки за спину.
— Даже если у тебя совсем нет таланта и уже поздно становиться на путь самосовершенствования, тут ты сможешь стать служанкой кого-то из бессмертных мастеров. Это уже намного лучше, чем тяжёлый крестьянский труд, — подтвердила Сусу.
— И почётно, — Анхэ зачем-то подняла указательный палец вверх, и я на всякий случай посмотрела в потолок, ничего примечательного, впрочем, там не обнаружив.
— Но неужели тебя прокляли родители из-за побега из дома? — издевательски улыбнулась Сусу, дёрнув меня за выбившуюся прядь волос, и окружавшие нас ребята зашумели, обсуждая эту догадку.