Собрание сочинений в одной книге (сборник)
Шрифт:
Кормилица
Уйдите,Уйдите вы, болтун, да лягте спать,Не то – вы завтра будете больны,Не спавши ночь.Капулетти
Ни крошечки не буду:Случалось мне глаз не смыкать всю ночьИз-за причин и более серьезных, –И никогда я болен не бывал.Синьора Капулетти
Ну да, ведь ты повеса был известный,Любил ловить мышей ты по ночам;Но я теперь не дам тебе проказить. Синьора Капулетти и кормилица уходят.
Капулетти
Ревнивица!Входят слуги с вертелами, дровами и корзинами.
Капулетти (одному из слуг)
Что это ты несешь?Первый слуга
Для повара; но что – не знаю сам.Уходит.
Капулетти
Скорей, скорей!(Второму слуге.)Поди-ка принесиПосуше дров; спроси о них у Пьетро, –Он знает, где они.Второй слуга
И у меняЕсть голова, чтоб отыскать дрова,Я из-за них не потревожу Пьетро.Уходит.
Капулетти
Ну, молодец; отлично. Весельчак –Собачий сын! тебя бы нужно сделатьНачальником поленьев. Боже мой,Совсем уж день; граф явится сейчас,И с музыкой, как это обещал.(Музыка за сценой.)Да вот слышна и музыка; он близко.Кормилица! жена! да где же вы? Входит кормилица.
Капулетти
Кормилица, ступай, буди Джульетту,Одень ее, а я пока пойдуПотолковать с Парисом. Ну, скорее,Поторопись: жених уже пришел.Уходит.
Сцена 5
Комната Джульетты. Джульетта лежит в постели. Входит кормилица.
Кормилица
Сударыня! – Синьора! – госпожа! –Джульетта! – встань! – Как крепко спит она.Ягненочек! – Вставай же! – Что за соня!Ну, золото, сокровище! – невеста!Да полно спать! – Как мертвая, ни слова!Иль выспаться ты хочешь наперед,За целую неделю? Да и вправдуПарис не даст тебе сегодня спать.О Господи! вот спит! не добудиться!Но так иль сяк, а нужно разбудить.Синьора! ведь, жених тебя застанетВ постели; он спугнет тебя, смотри!Да это что? Она уже оделасьИ снова спать легла. – Проснись!Синьора!.. Ах, спасите, помогите!Скорей сюда! Джульетта умерла!Зачем на свете я родилась? – ПодайтеМне aqua vitae!.. Ax! – Синьор! Синьора! Входит синьора Капулетти.
Синьора Капулетти
Что тут за шум?Кормилица
О, злополучный день!Синьора Капулетти
В чем дело?Кормилица
Вот смотрите, поглядите.Беда, беда!Синьора Капулетти
О Боже! Горе мне!Моя дитя, единственная дочь,Очнись, взгляни, иль я умру с тобою.Спасите! Помогите! Ну, зови!Входит Капулетти.
Капулетти
Ведь это срам! Что не идет Джульетта?Жених уж здесь.Кормилица
Джульетта умерла!Скончалась! вот – мертва она; о Боже!Капулетти
Что? Дайте мне взглянуть. – Увы! о горе!Совсем как лед! – в ней кровь остановилась,Суставы все окоченели; – жизньОставила давно уж эти губы;Смерть на нее напала, как морозНежданный, что нежнейший из цветковДо времени на поле побивает.Кормилица
Несчастный день!Синьора Капулетти
О горестное время! Капулетти
Смерть, дочь мою отнявшая, сковалаЯзык мой, – я не в силах говорить.Входят Лоренцо и Парис с музыкантами.
Лоренцо
Готова ли идти невеста в церковь?Капулетти
Идти она готова; только ейУж никогда оттуда не вернуться.Сын, в эту ночь, пред самым днем венчанья,Смерть спать легла с невестою твоей,И вот она, цветок, убитый смертью,Лежит здесь; и отныне смерть – мой зять,Наследник мой, с которым дочь мояПовенчана. О, я умру и смертиОставлю все – имущество и жизнь! Парис
А я-то, я: не мог утра дождаться,И вот что мне оно дает!Синьора Капулетти
Проклятый,Несчастный, страшный, ненавистный день!Час горестный, какой когда-либоВ течении своем видало время!Одна, одна, единственная дочь,Одно дитя, единственная радость –И ту взяла безжалостная смерть!Кормилица
Вот горе-то! О, злополучный день,Плачевный день, несчастнейший из всех,Какие мне случалось в жизни видеть!Проклятый день!Парис
Обманут, разведен,Поруган я, оплеван я, убит!Смерть гнусная, тобою я обманут,Низвергнут в прах. Любовь моя! о жизнь!Не жизнь, любовь моя убита смертью!Капулетти
Поруган я, истерзан, проклят, ввергнутВ отчаянье, убит! О, время скорби,Зачем пришло ты праздник наш разрушить?Дитя мое! – нет, не дитя, душа!..Ты умерла! – увы, она скончалась!С ней умерли все радости мои. Лоренцо
Довольно вам; стыдитесь! ИсцеленьяДля бедствия в отчаянии нет.И небеса, и вы владели ею, –Теперь ее всю взяли небеса.Тем лучше для нее. Ту часть Джульетты,Которая принадлежала вам,Вы не могли предохранить от смерти,Но небеса другую сохранилиИ вечную ей даровали жизнь.Первейшим из желаний ваших было –Чтоб счастие Джульетты возросло;Ваш рай был в том, чтобы его возвысить;И вот, когда превыше облаковДо глубины небесной воспарилаЕе душа, вы плачете о ней!Не слишком-то вы любите Джульетту,Сходя с ума, когда ей хорошо.Счастливее не та, что долго в бракеЖивет, а та, что умирает рано.Утрите же вы слезы; это телоПрекрасное осыпьте розмариномИ, в лучшую одежду нарядив,Покойницу, как требует обычай,Ее несите в церковь: хоть рыдатьНам всем велит безумная природа,Но разум слез таких не признает. Поделиться с друзьями: