Софи. Перерождение
Шрифт:
— Как прикажете, ваша светлость, — Влад вышел из комнаты.
— Валенс, отправь сообщение Артуру, пусть привезёт книгу. Надо исправить это недоразумение. Тебе надлежит, наконец, обрести фамилию и титул своего отца. А пока мы ждём, пусть подадут чай.
Валенс кивнул и вышел, чтобы выполнить распоряжение.
— Ну что, вы твёрдо решили покинуть столицу завтра? — спросил герцог у Софи, сидевшей рядом с ним за столом.
— Да, дедушка, — она уступила его просьбе называть его так, хотя язык у неё поворачивался с трудом, — у Адриана теперь появилось много дел. А он очень ответственно подходит к делам. К тому же его величество будет нервничать, если мы задержимся. И потом нам нужно подготовиться к свадьбе. Мы же увидимся с тобой через месяц, когда ты приедешь к нам в гости. Я надеюсь, что ты и Валенс побудете у нас пару недель.
— Пара недель — это очень много для главы Совета.
— Перестань, неужели за две недели может случится что-то такое, что потребует твоего вмешательства? В конце концов, маг-почтой до столицы двое суток. Я уверена, они без вас справятся.
— Конечно справятся, отец. Не волнуйся, Софи, мы обязательно приедем и немного погостим у вас, — Валенс налил себе чаю, — виконт де ла Руа тоже приглашен?
— Да, Виттор и Лючия тоже приедут, — кивнул Адриан.
— Кстати, Лючия внезапно помолодела. Когда я видел её полгода назад на приеме, она выглядела лет на семьдесят, а сейчас ей нельзя дать больше тридцати, и судя по донесениям служащих маг-почты, она с сыновьями совсем недавно ездила в графство де Моро, — Валенс посмотрел на Адриана, — у вас есть этому объяснение, ваша светлость?
— Валенс, перестань, — Софи посмотрела на вновь приобретенного дядю, — тебе непременно нужно так себя вести? Просто спросить нельзя?
— Прости, Софи, профессиональная привычка. И все же, мне хотелось бы услышать объяснение этому чудесному превращению.
— Версия про свежий воздух устроит? — пошутил Адриан.
— Как-то не очень верится, — Валенс усмехнулся и серьёзно посмотрел на него, — что вы скрываете?
— На территории поместья расположен магический источник, — Адриан вернул взгляд инквизитору, — Лючия умирала, и я предложил Виттору помощь.
— Теперь понятно, почему он защищал вас с таким рвением. Успокойся, Адриан, — примирительно произнес Валенс, — эта тайна останется между нами.
Дверь открылась, и в комнату вошёл Влад.
— Все готово, ваша светлость. Вам осталось только поставить подписи, вот здесь, — он раскрыл перед Луисом книгу, — и вот здесь, — Влад развернул документ. Герцог взял перо и размашисто подписал в указанных местах.
— Превосходно. Прошу, ваше свидетельство о рождении, ваша светлость, — Влад протянул бумагу Валенсу.
— А Артур ещё здесь? — Софи хотела увидеть юношу.
— Да, он ждёт в моей комнате, пока я верну ему книгу, — ответил ей нотариус.
— Можно его позвать? — она взглянула на деда.
— Валенс, вели ему зайти к нам, — герцог улыбнулся, — пусть Софи убедится, что с ним всё в порядке.
Софи смутилась от проницательности главы Совета. Она действительно хотела удостовериться, что с юношей всё хорошо. Через пару минут Артур появился на пороге.
— Добрый день, ваша светлость, можно войти?
— Входи, Артур. Тут кое-кто хочет тебя видеть, — кивнул ему Луис. Юноша зашёл в комнату.
— Софи? Господин Адриан? — на лице молодого инквизитора читалось изумление, — что вы здесь делаете?
— Повежливее, молодой человек, — прервал его герцог, — перед вами моя внучка, герцогиня де Моро и её супруг, герцог де Моро.
— Простите, ваша светлость, я не знал. К нам данная информация ещё не поступила, — Артур поклонился:
— Приветствую ваши светлости, госпожа Софи, господин Адриан.
Софи вздохнула, ей уже порядком надоели все эти церемонии. Она встала и, подойдя к юноше, взяла его за руку и потащила за стол.
— Как ты, Артур? Я волновалась за тебя, когда Адриан сказал мне, что ты вернулся в столицу.
— Мне пришло предписание, и я должен был вернуться, — Артур был озадачен, — рад, что у вас всё хорошо, но как получилось, что ты — внучка главы Совета? — он сел на указанное ему место, — кстати, в архиве нет дел о гибели семей аристократов или пропаже ребенка. Если твои родители погибли, а ты пропала, значит должно было быть заведено дело. Я просмотрел всю картотеку, — продолжил он.
— Я велел изъять дело из архива, как только было завершено следствие. Оно хранится в моём кабинете. И будет находится там впредь, до конца срока моих полномочий, — герцог посмотрел на Артура, — на каком основании вы, юноша, искали информацию по этому делу?
— Граф де Моро, — Артур осекся под взглядом главы Совета, — простите, ваша светлость, герцог де Моро сделал устный запрос, чтобы узнать про семью госпожи герцогини.
— Да, я просил Артура помочь нам выяснить происхождение Софи, — подтвердил Адриан.
— В гильдии болтали, что мои родители были из аристократов, мы хотели проверить эту версию, — пояснила Софи.
— Как выяснилось, — она повернулась к юноше, — герцог Сан Ричи искал меня, потому что считал, что я могу быть его внучкой, которая пропала восемнадцать лет назад. Приехав сюда и встретившись с ним, я вспомнила, что произошло в ту ночь со мной и моими родителями. Все подтвердилось. Моим отцом был Оскар Сан Ричи, сын герцога, а матерью — Адель фон Крауз.
— Рад за вас, госпожа Софи. Поздравляю с заключением брачного союза и обретением семьи.
— Спасибо, Артур, ты очень помог нам, надеюсь, это учтут, — она многозначительно посмотрела на деда и дядю.
— Конечно, дорогая, уже учли, его не взяли под стражу, не предъявили обвинение в пособничестве побегу, не судили, не дали срок и даже не уволили, — улыбнулся ей дед, — но оставить Артура на прежней должности я не могу. Слишком много к нему вопросов, — глава Совета бросил взгляд на молодого человека, — ему придется покинуть столицу и перебраться в провинцию, пока я снова смогу ему доверять.
— Если Артур не может оставаться в столице, отправьте его ко мне в герцогство. У нас совсем не осталось инквизиторов после происшествия. Я думаю, он прекрасно справится с должностью начальника службы безопасности Северного герцогства, — Адриан посмотрел на главу Совета, — очень ответственный и исполнительный молодой человек, честный и преданный.
— Как вам это удаётся, Адриан? Прошло меньше месяца с момента вашего возвращения, а вы уже собрали вокруг себя целую команду, готовую за вас в огонь и в воду? Ну ладно Влад и Виттор, они — ваши давние знакомые. Но вы влюбили в себя Софи, перевербовали Клару, где-то нашли и взяли на службу бывшего государственного некроманта и как-то завоевали доверие одного из моих инквизиторов, что он был готов покрывать вас.