"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
– Как ты думаешь, это безопасно? – спросила Марси.
– Если ты не сможешь подняться, не надо спускаться. – От близости Марси к потенциально ненадежному краю Фрэнку стало не по себе. – Мне будет спокойнее, если ты сделаешь пару шагов назад.
Посмотрев себе под ноги, она поспешно отошла от края.
– На вид склон не такой прочный, как дно, – сказала Марси. – Но, может быть, есть дорога получше. – Открыв карту, она увеличила тот участок, где они находились. – Если мы пойдем вдоль края, то очутимся вот здесь, где встречаются хребты.
Эта дорога была не самая короткая, зато таила в себе меньше потенциальных опасностей. Точнее, меньше очевидных потенциальных опасностей. Разумеется, ни Фрэнк, ни Марси понятия не имели, что они делают и куда направляются.
– Когда мы пригоним багги, нужно будет следить за тем, чтобы держаться подальше от этого места. Можешь отметить его на карте?
– Не знаю. – Марси потыкала в экран, но красная линия упорно оставалась прямой. – Брэк! Брэк?
– Вас не учили правилам ведения переговоров?
– Брэк, кроме нас, здесь больше никого нет. Черт возьми, кого еще я могла вызывать?
– Следи за дисциплиной, Коул.
– О господи!
– В чем дело, Коул? Ты нарушаешь порядок.
Обернувшись, Марси посмотрела в ту сторону, где остался спускаемый аппарат, теперь наконец скрывшийся из вида.
– Не могу поверить, что вы так издеваетесь надо мной. Коул вызывает Брэка, Коул вызывает Брэка, прием.
– Коул, говорит Брэк, я вас слышу. Разве это было трудно? Итак, у вас проблема или вы просто по мне соскучились? Прием.
Рука Марси ударилась о шлем. Фрэнк не понял, какой жест она хотела сделать, хлопнуть себя по лбу или схватить за горло. В любом случае ей не удалось ни то ни другое.
– Мы дошли до крутого склона, и он похож на осыпь, поэтому мы пойдем в обход, но я не могу отметить наш маршрут на планшете. Вы можете это сделать? – Марси подождала ответа и, наконец поняв, что его не последует, нехотя добавила: – Прием.
– Вы преодолели три мили за полтора часа и теперь хотите пойти в обход? При таких темпах вы едва доберетесь до груза до того, как у вас закончится воздух. Обходные маневры в план не входят, Коул. Если только вы не хотите там умереть. У вас есть задача. Выполняйте ее. Конец связи.
– Три мили? Три? Этого не может быть! – Марси посмотрела на карту, выведя ее так, чтобы можно было сравнить длину всего маршрута с их нынешним положением. – Мы прошли всего три мили за полтора часа!
– Похоже, дальше идти станет легче, – заметил Фрэнк. – Но нам придется ускорить шаг.
– И никаких обходов.
Фрэнк посмотрел на склон. Шесты? Что-нибудь, чтобы проверить надежность грунта, прежде чем рисковать своей шеей? Теперь уже поздновато. Сделав два шага к гребню, Фрэнк сделал прыжок. Он поднялся вверх, упал вниз, и его ноги оказались на светло-буром песке, одна выше по склону, принимая на себя бoльшую часть веса. Крупные песчинки поползли вниз, унося его чуть дальше вниз, но затем склон стабилизировался, и его сапоги погрузились в песок. Подогнув колени, Фрэнк снова прыгнул вниз, стараясь сохранить равновесие при приземлении. Песок опять сполз вниз, но, похоже, можно было не опасаться, что сверху на него свалится что-то существенное.
– Кажется, достаточно безопасно, – сказал Фрэнк. – Иди за мной.
Им потребовалось совсем немного прыжков, чтобы добраться до подножия склона. Марси прыгала следом за Фрэнком, вызывая еще меньше оползней, чем он. Их сапоги оставляли глубокие ямки в сыпучей почве, которые и не думали затягиваться.
Оба теперь были по пояс розовые. Фрэнк провел по ноге пальцами, но добился лишь того, что мельчайшая пыль вдавилась в серебристую ткань наружной оболочки.
– Три мили из пятнадцати, – пробормотала Марси. Снова открыв карту, она сориентировалась на местности. – Фрэнк, это слишком медленно.
– Но мы можем ускориться. Точка поворота для нас – четыре часа.
– К этому времени мы должны были бы преодолеть восемь миль. Этого недостаточно. При таких темпах мы доберемся до контейнера за семь с лишним часов. И у нас останется всего два часа. Один час на то, чтобы собрать багги, другой на то, чтобы вернуться назад, пока все не перестанет работать.
– В таком случае поворачиваем назад сейчас, а завтра попробуем снова.
– И завтра будет в точности то же самое, что и сегодня. – Марси посмотрела вдаль, выбрала направление и зашагала вперед. – Те же самые проблемы. То же самое расстояние. Тот же самый инструмент. Идем, Фрэнк. В гору и с горы. Нас ведь не зря заставляли это делать, верно? Вот для чего.
Местность была довольно ровная, и, хотя сверху лежала сыпучая пыль, под ботинками она приминалась и становилась плотной. А вот насчет того, чтобы идти быстрее… это было трудно. На земле сила тяжести опускала ногу резким ударом, и она была готова сразу же снова оттолкнуться вверх. На Марсе Фрэнк летал. Ему приходилось ждать возможности сделать следующий шаг, хотя сам шаг получался более длинным. И больше наклоняться вперед, чтобы упираться ногой в сыпучий марсианский песок.
И, хотя в условиях уменьшенного притяжения двести фунтов его веса ощущались всего как семьдесят, физически продвигаться вперед было сложнее. У Фрэнка заболели ноги, а плечи – ему нужно было размахивать руками, чтобы заставлять свое тело делать то, что от него требовалось, – горели огнем.
Когда через час они остановились, они смогли преодолеть еще почти три с половиной мили. Они выпили воды. Пожевали энергетические батончики, закрепленные в специальном держателе внутри скафандра. Переглянулись. Шесть с половиной миль за два с половиной часа.
То же самое еще раз – и до контейнера будет уже рукой подать, но они израсходуют половину запаса воздуха, чтобы туда добраться. Если багги в контейнере нет, вернуться назад к кораблю они не успеют.
– Брэк!
Эфир лишь шипел.
– Киттридж вызывает Брэка, прием.
– Вот как нужно вести связь. Ваше продвижение недостаточно быстрое, Киттридж. Что вы собираетесь делать по этому поводу? Прием.
– Мы увеличили темп, но мы не успеем добраться до цилиндра до начала третьей четверти имеющегося у нас времени. Прием.
– Что ж, полагаю, вам с Коул просто придется взять игру на себя. И мне нужна от вас только победа. Все остальное не в счет. Прием.
– Вы точно уверены в том, что в контейнере, к которому мы направляемся, наши багги?
– Так значится в описи. Единственный способ проверить – это открыть его и заглянуть внутрь.
– Если это не так, мы погибнем и наша база никогда не будет построена.
– В таком случае молитесь, чтобы реестр оказался правильным. Жаль, Киттридж, что ты не веришь в силу молитвы. Конец связи.
Глава 11
[Расшифровка частного телефонного разговора Бруно Тиллера с проектом «Спарта», 5.08.2040, 14:30 по Горному поясному времени.]
Б. Т.: Мы все просчитали и пересчитали, и все равно цифры получаются большие. Не критические для бюджета, и все же я убежден в том, что у нас еще есть возможность для экономии. Успокойте меня, скажите, что это действительно так.
П. «С.»: Мистер Тиллер, как далеко вы готовы зайти?
Б. Т.: До самого конца. Изложите мне все варианты.
П. «С.»: Вы меня не поняли. Как далеко готовы зайти лично вы? Наши аналитики подготовили несколько новых сценариев, но именно от вашего характера зависит, показывать их вам или нет. Если вы, скажем так, человек щепетильный, то мы, скорее всего, уже достигли предела.
Б. Т.: От моего характера? Вы разговариваете с Бруно Тиллером. Вам прекрасно известно, что я за человек.
П. «С.»: Мне нужно, чтобы вы сами это сказали. Мы и так уже сделали существенные отступления от условий контракта, на которые НАСА неохотно согласилось. Любые дальнейшие изменения обязательно потребуют вашего экономного обращения с правдой. Определенно, в том, что касается НАСА. А также, вероятно, и совета директоров «Ксеносистем», чтобы те не переживали относительно того, что им приходится кривить душой. Нынешняя схема рано или поздно даст плоды и в рамках согласованного бюджета. Заказчики получат то, что просили, а «Ксеносистемы» будут щедро вознаграждены за это. На данном этапе никаких дальнейших корректировок не требуется.
Б. Т.: До самого конца. Вы меня слышите? До самого конца. Все, что потребуется. До последнего цента.
П. «С.»: Я буду на связи, мистер Тиллер.
[Запись заканчивается.]