ЖАНРЫ

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:

Салли присмотрелась к коробке:

– Какой-то гаджет федералов?

– Твои налоги в действии.

– Ты негодяй, раз используешь его ради гнусностей.

– Моя шкура ничуть не гнусная. Мне она дорога, – пробормотал Куп и быстро огляделся в поисках мумий.

– Чего ты все ищешь? Врубай уже, командир.

Он нажал кнопку. Свет над входной дверью погас. Затем потемнели окна верхнего этажа и экран телевизора в гостиной, а потом и весь дом погрузился во мрак.

– Шевелись, – позвал Куп.

Они резво двинулись через ухоженную территорию особняка, мимо греческих статуй и мраморных фонтанов. Карта не особо подготовила их к истинным масштабам поместья. На самом деле даже двух поместий, которые Фицджеральд объединил. Салли тут явно нравилось. Она совала руки под водяные струи и касалась каждой встреченной статуи. Куп же начинал задыхаться. Не от напряжения, а от медленно нарастающего страха, что в каждой тени прячется какой-нибудь древний мертвец. Главные ворота остались далеко позади, и Куп понял, что это не самый лучший путь к отступлению. В случае чего проще бежать дальше в глубь поместья или вдоль ручья, что тянулся от дома прямо к дороге. Конечно, при условии, что Фицджеральд не населил его гоблинами или огнедышащими гуппи.

– Ты как? – забеспокоилась Салли. – Опять аллергия?

– Ага, – выдохнул Куп. – Аллергия.

– А вот и она, – кивнула Салли.

Ярдах в пятидесяти от них виднелась библиотека, состоящая из круглого центрального зала и четырех крыльев, распростершихся во всех направлениях. В тусклом свете мерцал ров и подъемный мост за ним.

– Обалдеть. Похоже, у кого-то стояк на Диснейленд. Что скажешь? – спросила Салли.

Куп мог бы сказать, что здание напоминает ему мультяшный особняк с привидениями. И ему бы расслабиться, но вместо этого в голову полезли образы гниющей армии Микки-Маусов и чокнутых Гуффи в черных балахонах, размахивающих острыми как бритвы косами.

– Очень мило, – выдавил Куп. – Ладно, прикрывай нас от чужих глаз, а я проведу нас внутрь.

– Нужно пройти по мосту, – заметила Салли.

– Это основной план. Впереди электронный замок – наверняка он и опускает мост.

– У тебя есть код?

– Конечно, нет, – улыбнулся Куп, чувствуя, как возвращается хорошее настроение. – Зато есть гаджеты.

Он достал универсальную ключ-карту, прикрепленную к маленькой серой коробочке с логотипом ДНН, и снова улыбнулся, но Салли отступила на пару шагов.

– В топку твои коробки. Это что такое? – Она указала ему за спину, и Куп обернулся.

По зеленой траве к ним приближались шесть женщин в развевающихся белых одеяниях. Красивых, с прямыми длинными волосами, черными как ночь, и фарфоровыми лицами с тонкими чертами. Если не обращать внимания на их острые зубы и ногти-скальпели, то с такими приятно выбраться хоть на ужин, хоть в кино.

– Понтианаки [1018] , – ответил Куп.

– А подробнее?

1018

Понтианак – мифическое существо из малайского, индонезийского и филиппинского фольклора, представляющее собой духа-вампира женского пола. В фольклоре считается, что понтианаками становятся духи женщин, умерших во время беременности.

– В основном они хотят сожрать твои внутренности. Хуже того – они крикуньи. Наверное, это у Фицджеральда такая сигнализация.

– Почему это крик хуже съеденных внутренностей? Если кто и сожрет меня, то только моя кошка.

Куп протянул Салли сумку.

– Жди здесь, – велел, радуясь, что наконец-то можно разобраться с тем, кто не завернут в изъеденное молью тряпье.

– Какого хрена ты творишь? – зашипела Салли. – А ну вернись!

Куп не остановился.

– Вечер добрый, дамы, – поздоровался, приблизившись. – Кому-нибудь из вас интересна подписка на «Спорт-Иллюстрейтед»? В подарок получите купальник и пресс-папье в форме проломленного черепа.

Женщины замерли перед ним полукругом – такие бледные, что кожа их едва ли не светилась в умирающих сумерках. Первая подняла голову, чтобы закричать, и остальные последовали ее примеру. Куп сунул руку в карман и достал пластиковый пакет с черным порошком. Когда женщины глубоко вдохнули, он зажал нос и швырнул в них пакет. Тот плюхнулся в траву и взорвался. Понтианаки попятились, потирая глаза. Затем, разъяренные, распахнули рты для крика и… расчихались. Некоторые кашляли, но в основном округу оглашал звонкий чих. Из фарфоровых носов потекла влага, попадая на струящиеся наряды; прекрасные глаза слезились, и женщины натыкались друг на друга, что их явно только сильнее злило.

Куп схватил Салли и потащил прочь, обойдя чихающую группу по широкой дуге.

– Какого черта ты сделал?

– Приправил их перчиком. Идеально для уличных грабителей, крикунов и стейков.

Салли пихнула его в бок:

– Это и есть твой план борьбы с пожирательницами внутренностей? Спровоцировать аллергию?

– Сработало ведь.

– Прошу, скажи, что ты не все проблемы собираешься решать с помощью приправ.

Куп закинул лямку на плечо и похлопал по сумке:

– Расслабься. У меня с собой все, что нужно. Если это лучший арсенал Фицджеральда, мы в шоколаде. – Он указал в темноту. – Электронный замок прямо по курсу.

– Ладно. Но из-за тебя я теперь, скорее всего, потеряна для готов. Отныне я хочу загар, ровные зубы и ни одного ногтя в поле зрения.

Лужайку Куп пересекал со странным ощущением, что этот паршивый, скомканный, спонтанный план может выгореть. Однако в затылке все еще копошился страх.

– Если увидишь что-нибудь похожее на мумию, или смутно похожее на мумию, или просто мертвое и уродливое – кричи, лады?

– Кричать, если увижу труп. Поняла. Знаешь, мне как-то привычнее банки и пентхаусы, а не такие вот дома ужасов доктора Террора [1019] .

1019

«Дом ужасов доктора Террора» (англ. Dr. Terror’s House of Horrors) – британский фильм, снятый режиссером Фредди Френсисом в 1965 году. Своеобразная пародия на расхожие сюжеты жанра.

– Все будет хорошо. – Куп как раз добрался до картридера. – Видишь? Мы почти внутри. Проще пареной репы.

Салли кивнула на ров:

– Да неужели? Мы уже повстречали сопливых эмо-цыпочек. Что дальше? Сирены-рокерши? Гигантские дабстеп-пауки? Может, парикмахерский квартет морских змеев?

– Давай выясним. – Куп вставил карточку в считывающее устройство и нажал кнопку.

Пока они ждали, гаджет вычислял все возможные комбинации отпирающего кода.

Салли огляделась:

– Это надолго?

– Без понятия, я им прежде не пользовался.

– Вот обязательно было об этом сообщать? – Она достала из кармана перцовый баллончик.

– Не уверен, что на морских змеев подействует, – заметил Куп.

– Это не для них, а для тебя, тупица. Клянусь, если нас сожрут, ты изопьешь эту чашу до дна.

Куп покосился на пробегавшие по экрану устройства случайные последовательности чисел.

– Как там поживает Мур Джей Харви? – спросил между прочим.

Салли злобно зыркнула:

Поделиться с друзьями: