Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:

– Да сделай уже свою работу, Фил, – сказала Жизель. – Некоторым еще кошек кормить.

– Что? – переспросил Куп.

– Шучу, милый.

Даже с помощью Фила у Купа ушел почти час на то, чтобы сладить с чертовски запутанным призрачным замком. Наконец двери библиотеки распахнулись. Тишина. Никаких привидений, домовых, понтианаков, чудовищных оборотней-мотыльков из Джерси или гималайских йети.

Как и говорил Спектр, раз библиотека находилась вдали от источника силы, внутри не было ни электричества, ни огней. Первыми вошли Куп и Фил. Их появление активировало пару полудохлых смертельных проклятий, одно у картины, другое у скульптуры, но оба были настолько слабыми, что ничем Купу не навредили, и максимум, чем одарили бы остальную часть группы, так это небольшим расстройством желудка. Двадцать минут спустя Куп вернулся к входной двери.

– Берите фонарики, заходите и осмотритесь. Мы с Филом отправляемся на охоту за книгой.

– Вот же повезло, – саркастично отозвался Фил. – Напомни еще раз, что мы ищем?

– Старую поваренную книгу.

– Точно. «Чумовые фондю и фланы бабули Смит».

– «Загадочные кондитерские изделия: совершенно не зловещее руководство по пудингам, печеньям, пирожным и не совсем темным искусствам».

– Очень умно. У меня приступы мигрени были приятнее, чем твое чувство юмора.

– Да ты сам как мигрень, Фил.

– Ладно, теперь, пока мы одни, не хочешь объяснить свои проблемы с отношениями, ну так, между нами, мужчинами?

– Нет у меня никаких проблем с отношениями. У нас с Жизель все нормально.

– Уверен?

– Да.

– Точно-точно?

– Заткнись, Фил.

– А как там твоя интимная жизнь? Я что-то слышал про трусы с принтом из «Звездных войн».

– Вот сейчас точно заткнись.

– Надо не забыть записать. «Весьма агрессивно реагирует на упоминания секса из “Звездных войн”». Исходя из этих наблюдений, не советовал бы тебе выбирать профессию, связанную с космической сферой.

Они наконец добрались до секции со старинными кулинарными книгами. Куп мазнул лучом фонарика по полкам.

– Еще раз, как там она называется? «Странные суфле и воскрешение мертвых»? – переспросил Фил.

– «Загадочные кондитерские изделия».

– Теперь запомнил. «Загадочные кексы и пироги вуду».

– Да. Именно так. Ищи ее, только молча.

– Кто найдет, угощает всех выпивкой.

– Ты же не пьешь. Ты мертвый.

– И это я тоже в твое досье добавлю. «Защищает свои дурные привычки, конкретно – пристрастие к выпивке». Исходя из этих наблюдений, вынужден порекомендовать тебе не выбирать профессии бармена, бутлегера или алкоголика.

– Алкоголизм не профессия.

– Разумеется, профессия. Просто большинство людей неправильно ею занимаются.

– Нашел, – объявил Куп и схватил том с полки.

– Уверен? Мы же вроде ищем «Загадочный пирог и вонючую гроздь».

– Все, я ухожу.

– Ладно, напарник. Хорошая попытка. Давай сворачиваться.

– Спасибо за как всегда высококлассную помощь, – поблагодарил Куп.

– Всегда рад примкнуть к вашему очередному «путешествию отверженных». Но боюсь, мне придется выставить тебе счет за свои услуги частного психиатра.

– Отошли его Вулричу, это он меня таким сделал.

– Только послушай, что ты говоришь. Будь самообман олимпийской дисциплиной, ты уделал бы Джесси Оуэнса, Марка Спитца и Евгению Канаеву, вместе взятых.

Последняя – это кто?

– Олимпийская чемпионка по художественной гимнастике в две тысячи двенадцатом году.

– А, по художественной гимнастике. Как же я забыл.

– Пациент также демонстрирует патологический страх спорта, человеческого тела и соревнований. Рекомендуется срочная терапия в виде игры в тетербол нагишом.

Куп сунул книгу под мышку и вышел из библиотеки. Салли уже грузила в фургон картины и пару внушительных томов.

– Нашла своего Караваджо? – спросил Куп.

Она продемонстрировала полотно с отрубленной головой Медузы Горгоны.

– Это твой фетиш?

– Она стоит кучу денег, – пояснила Салли. – Те, что я возьму себе, уже в машине, и, если посмеешь на них глянуть, снесу тут все к чертям.

– Понял, яснее некуда.

– Внутри еще несколько куч осталось. Поможешь мне таскать добычу или так и будете вместе с Филом стоять и тупо улыбаться?

Сейчас помогу, только позвоню кое-куда.

Куп набрал Донну и рассказал ей, как добраться до аэропорта. Ее голос звучал немного странно.

– Только давай пока сохраним это между нами? – попросила она.

– То есть?

– Я хочу сказать…

– Это Куп? – раздался на заднем плане голос Шерифа. – Наши вещи у него?

Донна вздохнула.

– Да, милый. Мне как раз объясняют, как туда попасть.

– Спокойной ночи, Донна, – попрощался Куп. – И удачно тебе провернуть то, что ты там задумала.

Он нажал отбой и убрал телефон. Жизель вынула книгу у него из-под руки и бегло пролистала.

– А ничего, – заметила она.

– Я еще не смотрел.

Жизель закрыла книгу и вернула ее Купу.

– Правда отдашь ее Вулричу?

– Таков уговор. Кроме того, надо его умаслить, чтобы он не задавал вопросов, откуда мы взяли все это обмундирование.

– Но ты потратил столько сил, чтобы достать книгу.

– Да пусть забирает. Но сперва я ее проверю вдоль и поперек.

– Умница мой, – потрепала его по щеке Жизель.

Никто помочь не хочет? – спросил Морти, сгибаясь под весом томов и картин, которыми его нагрузила Салли.

Куп бросил поваренную книгу в фургон, а затем, идя с Жизель на выручку друзьям, невольно ощутил что-то вроде удовлетворения.

Прямо как в старые добрые времена.

Глава 37

Куп ждал в кабинете Вулрича, держа снаряжение на коленях. Тот, как обычно, сидел за своим столом и заканчивал бумажную работу. Куп считал головы на стене и уже дошел до двадцатой, когда вдруг наткнулся на пробел.

Вулрич проследил за его взглядом.

– А. Заметил.

– Там всегда было пустое место? – спросил Куп.

– Недавно появилось. Освобождаю место для новых трофеев.

Купу не понравились эти слова.

– Кто-то из моих знакомых? – небрежно поинтересовался он.

Вулрич надел колпачок на ручку.

– Департамент – большая организация. Всегда есть несколько кандидатов на стену. И всегда приятно убрать что-то старое и добавить что-то новое, если понимаешь, о чем я.

Куп, стараясь не потеть, поискал еще пробелы.

Поделиться с друзьями: