ЖАНРЫ

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:

Макклауд склонил голову набок.

– Разве я это уже не делал?

– Не совсем.

– Тогда я хотел бы поехать в Париж.

– Супер, – ответил Нельсон. – Сколько у тебя денег, чтобы купить билет на самолет?

– Нисколько. Помните, вы сказали, что я плохо управляюсь с деньгами, поэтому должен отдать их все вам?

Нельсон оскалился.

– Ты это помнишь? А я так надеялся, что забудешь. Боюсь, на Париж тебе не хватит.

– Зараза.

– На Нью-Йорк или Гавайи тоже.

– Х-рень.

– Давай прикинем, в списке был еще один вариант. Какой?

Измельчитель. Я должен прыгнуть в измельчитель, – сказал Макклауд.

– Что ж, если настаиваешь, то вперед. Давай я уйду, и ты сразу этим займешься?

– Вы уверены? Ужасно шумная штуковина.

– Нью-Йорк тоже.

– Похоже, это и все, что я могу себе позволить.

– Уж поверь.

– А я вас там увижу, босс?

– В измельчителе?

– Да.

– Не в этот раз. Это развлечение сугубо для тебя. Повеселись, – сказал Нельсон.

– Точно повеселюсь. Большущее спасибо за отпуск.

– И запомни: дождись, пока я уйду. Мы же не хотим, чтобы тебе стали завидовать все те, кто остался на работе.

– Будет исполнено, босс, – пообещал Макклауд. – Я пошлю вам открытку.

– Это вряд ли, но все равно спасибо.

Глава 38

Куп валялся на диване и смотрел «Шаровую молнию». На кофейном столике стоял стакан бурбона и тарелка картошки фри с мясным чили и расплавленным сыром. Когда ожил телефон и Куп увидел, что звонит Вулрич, то всерьез задумался отправить босса на голосовую почту. На экране Шон Коннери парил над Францией в реактивном ранце. «Могу поспорить, у них в Департаменте точно есть реактивные ранцы. Интересно, каковы шансы, что мне когда-нибудь такой дадут?»

Решив, что шансы на обретение реактивного ранца будут лучше, если не злить босса больше, чем уже получилось, он ответил на звонок. И естественно, пожалел об этом в тот же момент, как услышал голос Вулрича.

Купер, тебе нужно немедленно вернуться.

– Я смотрю на Джеймса Бонда. И я временно в отставке.

– К черту отставку. Ты снова на зарплате. А теперь живо в офис, – рявкнул Вулрич.

С глубоким подозрением, что он уже разрушил свою жизнь, просто ответив на телефонный звонок, Куп решил копнуть глубже и выяснить, с чем придется разбираться на этот раз.

– Я приду при одном условии. Вы говорите мне, что происходит.

– Дело в мумии. Хархуфе. Чертова падаль наводит хаос в крыле L.

– Подождите. Опять? Хархуф ведь уже раз вышел из-под контроля, и вы сказали, что угомонили его.

– Мы думали, что угомонили, но что-то упустили. Кажется, он загипнотизировал весь местный штат. Тех, что еще живы. Там бедлам. Чистый долбаный бедлам.

– Та-ак, – медленно протянул Куп. – Ну а я-то здесь при чем? Я вор. Полная противоположность хаосу. Мы, воры, тихие, как мыши.

– Купер, ты только что украл несколько машин, слона, здание, похитил группу экотеррористов…

– Зачем же так грубо про детей?

– Нанес моральную травму жителям Карвуда…

– Зачем же так грубо обо мне?

– И ты, возможно, навсегда испортил наши отношения с Департаментом рыбной ловли и дикой природы. О, и я подозреваю, что ты взял из музея гораздо больше египетских артефактов, чем тебя просили. Так что не заливай мне, какая ты нежная фиалка. Ты – угроза, и громкая, и это именно то, что нам нужно, поэтому немедленно возвращайся сюда.

К этому моменту Куп уже листал новостные каналы в попытках увидеть, настолько ли ситуация вышла из-под контроля, что просочилась на телевидение. К его облегчению, это было не так. Ему стало чуть-чуть лучше. Не намного, но убиться на месте уже не хотелось.

– Что именно вы хотите, чтобы я сделал, если – если – я приду?

– Ты – единственный сотрудник, невосприимчивый к темной магии, а крыло L сейчас ею полнится. Нам нужно, чтобы ты вошел внутрь и уладил ситуацию.

Куп встал и проверил наличие затемненных фургонов на улице. Выключил телевизор. Убрал картофель фри с мясным чили в холодильник – явный признак беспокойства, так как остывший картофель фри с мясным чили невозможно реанимировать даже самой ядреной микроволновой печью.

– Вы просите меня поймать парня, который хочет сделать из моей кожи мочалку? Нет уж, спасибо, – сказал Куп.

– Не нужно тебе никого ловить, – оборвал Вулрич. – Нам просто нужно, чтобы ты пошел и открыл дверь с другой стороны. Наша служба безопасности убьет Хархуфа.

– У вас уже было два шанса это сделать, и вы оба профукали. Вы в курсе, что он попытается найти Шеметет, верно?

– Откуда ты знаешь? – Тон Вулрича изменился.

– Давайте скажем «из Википедии» и оставим вопрос.

– Пока оставим.

– А как насчет пробела у вас на стене?

– Я ходил на охоту с послом межпространственных пауков.

Пробел для мухи с Металуны, идиот.

– Вы охотитесь на гигантских мух? – переспросил Куп.

– Не я, а гигантские пауки. Это была дипломатическая миссия, и я проявил вежливость.

– Откуда мне знать, что вы говорите правду?

– Потому что ты слишком ценен, чтобы вешать твою башку на проклятую стену, – не выдержал Вулрич. – В худшем случае я могу отправить тебя обратно в тюрьму, но тебе там ничего не грозит.

– А потом выдернуть оттуда и засадить снова, когда вздумается.

– Грубовато, но по существу.

– Забудьте, – сказал Куп. – Я по-прежнему в отставке.

– А что, если мы изменим твой контракт? – вкрадчиво начал Вулрич. – Сделаем тебя полноценным агентом. Только подумай. Больше никаких угроз тюрьмы. Пенсия. Но ты должен пообещать хорошо себя вести.

– Вы меня нанимали не за тем, чтобы я хорошо себя вел.

– Тогда в пределах разумного. Веди себя разумно. Никаких больше волшебных слонов, например.

С каким бы недоверием Куп ни относился к Вулричу, ему нравилась перспектива будущего без тюрьмы. Он снова посмотрел на улицу. Затемненные фургоны так и не появились. Он не мог решить, это признак добросовестности или халатности.

– Хорошо, но я хочу увидеть документы, прежде чем войду.

– Я могу это устроить, – пообещал Вулрич.

Поделиться с друзьями: