ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

clarify the causes выяснять причины

– clarify the causes and extent of losses выяснить причины и размер убытка

concurrent causes одновременно действующие причины: < Where fault or neglect on the part of the multimodal transport operator, his servants or agents or any other person referred to in article 15 combines with another cause to produce loss, damage or delay in delivery, the multimodal transport operator shall be liable only to the extent that the loss, damage or delay in delivery is attributable to such fault or neglect, provided that the multimodal transport operator proves the part of the loss, damage or delay in delivery not attributable thereto.
– В тех случаях, когда вина оператора смешанной перевозки, его служащих или агентов или любого другого лица, упомянутого в статье 15, сочетаются с другой причиной возникновения утраты, повреждения или задержки в доставке, оператор смешанной перевозки несет ответственность лишь в той степени, в какой утрата, повреждение или задержка в доставке обусловлены такой виной или небрежностью, при условии что оператор смешанной перевозки докажет размер утраты, степень повреждения или задержки в доставке, которые не обусловлены виной с его стороны. >

contributing cause способствующее обстоятельство

direct cause непосредственная причина

due to any cause whatsoever вследствие какой бы то ни было причины

– due to any cause whatsoever other than those excluded вследствие какой бы то ни было причины, не исключённой договором

due to the same cause вследствие одной и той же причины

establish the cause and extent of the loss установить причину и размер ущерба

extraneous cause внешняя причина

fortuitous cause случайная причина

From Any Cause Whatsoever на условиях “любых причин, от которых бы ни происходил убыток”

for whatever cause по каким-либо причинам

for good cause в интересах общества

good cause достаточная причина (основание)

immediate cause непосредственная причина:

– immediate cause of death непосредственная причина смерти

indirect causes косвенные причины

internal cause внутренняя причина

intervening clause привходящая причина

invalidating cause достаточное основание {для иска}

irrespective of causes независимо от причин

natural causes естественные причины

– natural cause of death естественная причина смерти

operative cause действующая причина

original cause первопричина

overriding cause главная причина

pinpoint a cause выявить причину

proximate cause ближайшая (непосредственная) причина

qualifying cause достаточные основания

remote cause отдалённая причина

reveal the causes устанавливать причины

– reveal the causes of the losses устанавливать причины убытка

standard excluded causes {страх.} стандартные исключенные причины

supposed cause предполагаемая причина {убытка}

without sufficient cause без достаточных на то оснований

cause v. 1. быть причиной, вызывать 2. причинять {ущерб и т.д.}

shall issue the Certificate or cause it to be issued выдаст свидетельство или обеспечит его выдачу

who shall cause investigations to be initiated которые организуют проведение расследования

caused причиненный, вызванный

caused by factors вызванный факторами: < The Company shall not be liable for any failure in the performance of any of its obligations under the Contract caused by factors outside its control. – Компания не несёт ответственности за любой срыв исполнения любого из своих обязательств по данному контракту, вызванный не зависимыми от неё факторами. >

caused by wrongful act вызванный неправомерными действиями: < the damage was wholly caused by the negligence or

other wrongful act of any Government or other authority responsible for the maintenance of lights or other navigational aids in the exercise of

that function.- ущерб полностью причинен небрежностью или иными неправомерными действиями государственных или иных

властей, ответственных за содержание в порядке огней и других навигационных средств, при исполнении ими указанной функции.

>

caused the damage or contributed to it причинил ущерб или способствовал его причинению

caused to + С3 = причинённый + С3: < A novation is not allowed with respect to obligation for compensation for harm caused to life or heath or* for payment of support. – Новация не допускается в отношении обязательства по возмещению вреда, причинённого жизни или здоровью, и по уплате алиментов. >

damage caused by ущерб, причинённый: < … Express Contractual Liability for Bodily Injury or Property Damage caused by an Occurrence, provided always that the Occurrence takes place during the Policy Period and arises out of activities described in the Scope of Insurance section herein.
– … Прямая Договорная Ответственность за Телесное Повреждение или ущерб Имущества, причинённый страховым случаем. всегда при условии, что Страховой случай имеет место в Период действия Полиса и возникает в связи с видами деятельности, описанными здесь в разделе “Объём ответственности страховщика”. >

however caused чем бы (какими бы причинами) он ни вызывался

– any release however caused любой сброс, какими бы причинами он ни вызывался

– physical damage to the Energy and Water Efficiency Measures, however caused физический ущерб энерго- и водомерным приборам, какими бы причинами он ни вызывался

intentionally caused причиненный с намерением, умышленно

loss caused by such measures ущерб, нанесённый такими мерами

loss is caused by ущерб причинён: < Any servant or agent of the consignor shall be liable for such loss if the loss is caused by fault or neglect on his part.
– Служащий или агент грузоотправителя несет ответственность за такой ущерб, если этот ущерб был причинен по его вине или небрежности. >

loss proximately caused by... ущерб, непосредственно вызванный {напр. пожаром}

proximately caused непосредственно вызванный чем-л.: < To be insured, a loss must have been proximately caused by an insured peril. – Чтобы получить страховое возмещение по убытку, последний должен быть непосредственно вызван застрахованной опасностью. >

– loss damage or expense proximately caused by delay убыток, ущерб или расходы, непосредственно вызванные задержкой

remotely caused опосредствованно вызванный

was wholly caused by the negligence or other wrongful act всецело вызван действием или бездействием

which caused который явился причиной: < The carrier is liable for damage sustained in case of death or bodily injury of a passenger upon condition only that the accident which caused the death or injury took place on board the aircraft or in the course of any of the operations of embarking or disembarking. – Перевозчик несёт ответственность за вред, причинённый в случае смерти или телесного повреждения пассажира, только при условии, что происшествие, которое явилось причиной смерти или повреждения, произошло на борту воздушного судна или во время любых операций по посадке и высадке. >

Поделиться с друзьями: