ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-13. Компиляция
Шрифт:

— Верно. Но это был другой состав. Те ребята уже исчезли.

— А за что условный срок?

— За торговлю травой.

— Тогда зачем работать на меня? Можно вернуться к своим, заработать больше — травка же в цене.

— У меня теперь девушка, ребёнок. Женюсь — и всё, хватит.

— Ты в этом уверен, Бамбаджан?

— Поверь, я не торчок, бросил навсегда. Сниму жильё, больше не полезу туда.

Бишоп вырулил на 405-ю, выехал к башне — серое монолитное здание, на парковке я попросил его остаться и пообещал написать.

Может, времени много не займёт, — бросил я.

— Налоги платишь? — усмехнулся он.

Я не стал объяснять ему детали повестки.

Внутри был Сиско, и с ним Лорна — по совместительству судебный пристав. Я хотел быть при этом вручении — сделать заявление для ФБР. Мы втроём поднялись на 14-й этаж — крупнейшее отделение Бюро на Западе. В лифте мы были одни.

— Думаешь, повестку не примут? — спросил Сиско.

— Не знаю. Просто хочу посмотреть, что получится.

— Не надейся на реакцию, — отмахнулась Лорна.

— Просто держи камеру под рукой, — сказал я.

Для протокола передал повестку Сиско. На этаже — стойка с администратором за пуленепробиваемым стеклом. Девушка включила громкую связь:

— Чем могу помочь?

— Нам нужен агент Трембли, — сказал Сиско.

— Приготовьте ваши удостоверения личности.

Я передал водительские права и визитку. Остальные — тоже. Она изучила их внимательно.

— Агент без записи не принимает. Могу дать адрес его почты.

Сиско подвигнул повестку:

— Здесь подпись судьи, пригласите агента Трембли. Нужно подтверждение вручения.

— Все повестки — через прокуратуру США, — невозмутимо сказала секретарь.

Я подался к микрофону:

— Позвоните агенту, пожалуйста. Он оценит ситуацию.

Она сдержанно кивнула.

— Положите в ящик.

Мы вернули себе документы. Визитка осталась под скрепкой на повестке. Через пару минут в зале появился мужчина в костюме, взял документ.

— Агент Трембли? — спросил я.

— Нет. Агент Исон. Мы не принимаем повестки.

Я показал на бумагу:

— Только что приняли.

— Не здесь, а в прокуратуре.

Лорна тут же щёлкнула его на телефон.

— Не фотографировать! — вспыхнул он. — Сотрите!

— Вам вручена повестка, — заключил Сиско.

Я нажал кнопку лифта. Обернулся на Исона:

— Моя визитка внутри. Передайте Трембли — пусть звонит.

Когда двери закрылись, он всё ещё смотрел угрюмо, переминаясь у стойки.

На выходе я сообщил о Бишопе:

— Только что нанял водителя.

— Кого? — удивилась Лорна. — Я здесь вроде за найм отвечаю.

— Бамбаджан Бишоп.

— Что? Кто?

— Тот, кто тебя прикрывал в Башнях? — уточнил Сиско.

— Он самый. Теперь не надо платить семье за защиту, теперь ему — восемь сотен в неделю за руль.

— Ты ему доверяешь? — насторожилась Лорна.

— Не на сто процентов. Проверить бы не помешало. После истории с прослушкой и с пропажей бумажника ничему не удивлюсь.

Думаешь, он замешан? — спросила Лорна.

— Признаков нет, но убедиться хочу. Тут ты и вступаешь.

— Где он?

— На парковке. Сейчас дам знать, чтобы подъехал.

— Как тщательно его проверять?

— Просто проверить на диверсию. Без жёстких мер — если будет противиться, тогда сделаем выводы.

Как только "Линкольн" подъехал, мы с Лорной устроились сзади, Сиско — впереди.

— Лорна заведует всеми организационными вопросами и поможет тебе с документами. А Циско, мой человек из следствия, должен тебя осмотреть.

— Осмотреть на предмет чего? – уточнил Бишоп.

— Прослушки, – пояснил Циско. — Просто быстрый обыск.

— Это абсурд, – отрезал Бишоп. — У меня нет никаких жучков.

— Я тоже не думаю, что ты их используешь, – вмешался я. — Но здесь происходит много важных разговоров, и я обязан гарантировать своим клиентам полную конфиденциальность.

— Мне все равно, – пожал плечами Бишоп. — Мне нечего скрывать.

Циско повернулся в кресле и устремился своими крупными руками к Бишопу. Он закончил меньше чем за минуту.

— Чист, — сказал Сиско.

— Отлично, — кивнул я. — Добро пожаловать в команду, Бишоп.

Глава 21

Вечером в дверь постучали. Стук был такой резкий, что Кендалл вздрогнула — она смотрела финал "Клана Сопрано" и была и так на нервах. Я сидел рядом, листал старые дела Сэма Скейлза.

На пороге стояли мужчина и женщина — федералы. Я понял это ещё до того, как увидел их удостоверения. Представились: агенты Рик Айелло и Доун Рут. Через плечо заметили Кендалл на диване и тут же предложили найти место для разговора наедине. Я вышел на крыльцо и показал на высокий столик у дальнего края веранды.

— Здесь подойдёт, — сказал я.

Мы пошли туда, и лампы зажглись — сработали датчики. Значит, и камера включилась. Никто из нас не садился.

Я начал первым:

— Видимо, речь о повестке, которую сегодня вручили вашему боссу?

— Да, — подтвердил Айелло.

— Нам нужно знать, почему вы считаете, что в Бюро может быть информация о деятельности Сэма Скейлза, — сказала Рут.

Я улыбнулся:

— А разве ваш визит ко мне домой в девять вечера не доказывает, что такая вероятность есть? Честно, я ждал вашей реакции завтра, ну максимум — в среду.

— Мы рады, что вы так весело к этому относитесь, мистер Холлер, — сказал Айелло. — Нам не смешно.

— Смешного мало, когда меня обвиняют в убийстве человека, за которым следило ФБР, — бросил я. — Может, объясните, как это получилось?

Я блефовал, надеясь выудить признание, но агенты были слишком опытны.

— Неплохая попытка, — отрезала Рут.

Айелло достал из внутреннего кармана сложенную бумагу — мою повестку — и протянул:

— Вот твоя дурацкая повестка. Подотрись.

Поделиться с друзьями: