ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-13. Компиляция
Шрифт:

Фиона достала распечатку с десятью вопросами.

– Много времени это не займет, нам нужно задать всего несколько вопросов. – Она протянула ему список.

Фрэнк, по очереди изучив каждый вопрос, наконец вернул ей лист и, явно недовольный, выдохнул через нос, не найдя веской причины отказать в такой простой просьбе.

– Ну что ж, ладно, только я пойду с вами.

Фиона для вида согласилась, успокаивая пожилого стража косы с плохими татуировками, чтобы получить желаемое.

– Идите за мной, – велел он, шагая по горячему песку.

Глава 35

Они брели по косе, и по всему пляжу виднелись следы пребывания радостных отдыхающих. Перед домиками были разбросаны всевозможные каяки, доски для сапбординга (или сапы), наборы для свингбола, тарелки «Фрисби» и мячи всех форм и размеров, ждущие, когда их возьмут в руки, – все то, что такой традиционалист, как Фрэнк, назвал бы хорошим и полезным времяпрепровождением. Сапбординг, похоже, был самым популярным развлечением: перед каждым домиком лежало минимум две доски с веслом, одни были крошечные, другие настолько большие, что напоминали платформы для купания. В гавани сапов тоже хватало: подростки в спасательных жилетах и взрослые, покачиваясь и пытаясь удержать равновесие, стоя гребли в разные стороны. Их попытки не всегда приводили к успеху, и отдыхающие плюхались на мелководье, где вода доходила им лишь до бедер.

Популярное развлечение не ускользнуло от внимания Дэйзи:

– Мне бы хотелось попробовать эту водяную штуку, вотербординг [150] .

Все повернулись к Дэйзи. Дамы уже привыкли к тому, что Дэйзи может выдать что-то нелепое, а Фрэнк – нет.

– Вотербординг? – переспросил он.

– Да, – подтвердила Дэйзи. – Думаю, мне хватило бы смелости.

Усы Фрэнка нервно дернулись.

– Дэйзи, ты, наверное, имела в виду сапбординг? – уточнила Сью.

150

От англ. waterboarding – пытка водой.

– О. А я что сказала?

– Ты не хочешь этого знать, – ответила Фиона.

Прежде чем Дэйзи успела достать телефон и погуглить, Фрэнк просветил ее о возмутительной технике пыток водой. Дэйзи, которую после рассказа явно замутило, довольной не выглядела.

– Зачем выбирать такие невинные названия? «Вотербординг» звучит как развлечение, которое можно подарить в качестве путевки: насладитесь прекрасным вотербордингом в Сассексе.

Но стоило им подойти к первому домику, как все споры об уместности названия тут же прекратились.

Перед домом Сегенсуортов под номером 9 сидели три воспитанных ребенка, на вид младшего школьного возраста: девочка и двое мальчиков тихонько играли у крыльца. Мальчики копали яму, а девочка раскрашивала морскую гальку на продажу, по фунту за камушек, и аккуратно раскладывала на маленькой скамеечке, которую она выбрала в качестве прилавка своего магазинчика. Их родители сидели на террасе и листали воскресные газеты, рядом стоял полупустой стеклянный френч-пресс, просто иллюстрация семейного счастья. В мгновение ока Дэйзи открыла сумочку и, не успела девочка отложить кисть, купила у нее три раскрашенных камушка.

– Привет, Том, Люси, – окликнул их Фрэнк.

Том Сегенсуорт, как и его жена, при виде Фрэнка подпрыгнул и тут же захлопнул атрибут воскресного отдыха, будто Фрэнк пришел с неожиданной инспекцией пляжных домиков.

– Фрэнк, какими судьбами? – спросил Том в ответ, но голос его звучал слишком обеспокоенно и для дружеского приветствия не подходил.

Муж и жена поднялись, вытянувшись практически по стойке «смирно». С тем же успехом Фрэнк мог сказать: «Готовность номер один!»

– Хочу представить вам Фиону, Сью и Дэйзи, – сказал Фрэнк. – Они хотели бы задать вам несколько вопросов про Малкольма и пожар.

Том и Люси Сегенсуорт одновременно сглотнули и теперь выглядели еще более взволнованно. Фиона прекрасно понимала, что это едва ли служило признанием вины, скорее той самой классической реакцией британца среднего класса на присутствие представителя власти.

– Это когда пожарные приехали? – спросила девочка, внимательно слушая взрослых. – Нам не положено об этом говорить.

Обеспокоенность Люси превратилась в легкую тревогу:

– Ну я такого не говорила. Просто это не самое приятное событие, незачем о нем вспоминать.

– Мне нравятся пожарные машины, – сказал один из мальчиков, не поднимая головы от своей ямы.

– Да, они супер, – согласился второй. – Но почему нам нельзя об этом говорить? Кто-то устроил поджог специально?

– Господи, нет! – воскликнула Люси.

– Пожалуйста, проходите внутрь, – махнул рукой Том, стараясь увести нежданных гостей от детей, пока те не продолжили расспросы.

Дамы вместе с Сегенсуортами вошли в просторный пляжный домик, а Фрэнк следом за ними, закрыв за собой французские окна. Стены были расписаны в солнечно-желтых тонах, местами встречались вкрапления небесно-голубых пятен. Аккуратные узкие ступеньки из сосны вели наверх, в импровизированную спальню, где Фиона разглядела разобранные спальники и разбросанные детские вещи.

– У вас очаровательный домик, – заметила Дэйзи.

– Да, неплохой, – добавил Фрэнк, подразумевая, что дом сойдет, но под его высокие стандарты не подходит.

Том с Люси поспешно расчистили небольшую зону отдыха от книг в мягкой обложке и детских развивающих книжек, убрали пустые стаканы из-под сока, миски с недоеденными и размякшими рисовыми хлопьями и тарелки в крошках из-под тостов, с каплями масла и джема.

– Простите за беспорядок, – извинился Том. – У нас не было времени прибраться.

– Пожалуйста, не утруждайтесь ради нас, – попросила Фиона. – Это не займет много времени.

– Да, – добавил Фрэнк. – Пожалуйста, садитесь.

Фионе показалось странным, что Фрэнк дает супружеской паре позволение сесть в собственном доме. Кем он себя возомнил?

– Ну, валяйте, – сказал Фрэнк.

Фиона достала телефон и положила на стол, постаравшись не задеть каплю джема.

– Вы не против, если я все запишу на телефон? Так гораздо проще, чем делать заметки. – Подругам предстояло обойти много домов, и аудиозаписи значительно упростили бы им эту титаническую задачу.

Пара кивнула.

– Если только вы никуда это не выложите, – добавил Том.

Фиона покачала головой:

– О господи, нет.

– А полиция будет слушать? – спросила Люси.

– Только если вы признаетесь в убийстве, – пошутила Сью.

Том с Люси резко побледнели.

– Уверена, это не наш случай, – заверила их Фиона, включая диктофон. – Мы просто пытаемся собрать информацию, которая поможет нам поймать того, кто это сделал. Итак, как хорошо вы знали Малкольма Крэйни?

Поделиться с друзьями: