Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
– Что?
Рука сама собой потянулась за телефоном. Флетчер поссорился с Кайлой? Когда?
– Как я уже сказала, сейчас мы проверяем подлинность. – Доктор Колдуэлл перелистнула блокнот. – Есть ли еще что-то, что вы хотели бы мне сказать?
Я вкратце изложила ей наши разговоры с Кэролайн и Моникой. Она внимательно слушала, время от времени записывая что-то в блокнот. Я была рада поделиться подробностями, но никак не могла перестать думать о Флетчере. Как теперь было доказать его невиновность? Мне захотелось скорее остаться одной, найти видео и выяснить, что же произошло.
– Сет тоже учился с вами вместе, – сказала доктор Колдуэлл. – Вы хорошо знали его в студенческие годы?
Я покачала головой.
– Нет, у нас было мало общего. Он любил бейсбол и вечеринки, я же сосредоточилась на учебе.
– Это точно. Позвольте мне еще раз сказать вам, что я очень ценю таких старательных студентов, как вы, Энни Мюррей. Это редкость. – Она крепко пожала мою руку. – В эти выходные вы общались с Сетом?
– Да, вчера вечером он бежал за мной до самого дома.
Неужели мне пришло в голову сообщить об этом только теперь? На меня навалилось столько всего, что я не могла удержать в голове так много подробностей.
– В вашем письме об этом ни слова.
Доктор Колдуэлл пристально посмотрела на меня, и я заметила, как расширились ее глаза.
– Он что, угрожал вам?
– Нет. – Я втянула губами кубик льда и вздрогнула, вновь вспомнив, как за мной гнался Сет. – Я была в ужасе, но быстро сориентировалась и не пустила его в дом.
– Энни, вам нужно было набрать девять-один-один, – перебила она. Ее голос от волнения стал хриплым.
– Я бы позвонила, но мне не показалось, что он представляет угрозу. Он едва мог отдышаться после бега, и я поняла, что легко его обгоню или постучу в дверь кого-то из соседей.
Похоже, доктора Колдуэлл не слишком убедили эти аргументы.
– В первую очередь вы всегда должны обращаться в полицию.
– Да, но он объяснил, что не преследовал меня. Просто хотел поговорить. Даже не так: хотел, чтобы я поговорила с вами о нем.
Я заметила двух гостей в плащах и фетровых шляпах, тщетно пытавшихся спрятаться за секвойей.
– Интересно. – Доктор Колдуэлл протерла очки рукавом блузки. – А он говорил что-нибудь об их отношениях с Кайлой?
Я кивнула.
– Он признал, что они расстались в не слишком хороших отношениях и что много лет назад она добилась судебного запрета, но в итоге он принял решение окончательно расстаться, а не она.
Доктор Колдуэлл покрутила очки в руках, внимательно проверяя, стерла ли пятна.
– В вашем разговоре упоминалась Моника?
Облако, закрывавшее солнце, уплыло. Щурясь от ярких солнечных лучей, я прикрыла глаза ладонью.
– Он сказал, что они вроде бы встречаются, но у них сложные отношения. Это показалось мне странным. На вечеринке она говорила с ним холодно и как будто в чем-то его обвиняла.
– Вот как?
– В любом случае, если ему верить, отношения у них близкие.
Гости в шляпах, по всей видимости, заметили свою цель, потому что быстро помчались вперед.
Она вновь надела очки, полистала заметки.
– Моя команда сообщила, что они «мутят».
Я рассмеялась.
– Можно сказать и так.
– Отнеситесь к этой информации как считаете нужным. Если появится возможность пообщаться с Сетом, вспомнить студенческие годы и если вы сможете органично вплести эту тему в разговор, я буду рада узнать подробности, но только если – я подчеркиваю – это будет естественно и непринужденно. Люди часто замыкаются в себе, когда говорят с полицией или еще кем-то авторитетным, но беседа со старым другом может дать гораздо больше подробностей, тем более что он уже вам доверился, и, значит, мы можем использовать эту связь для своего блага. Но только если это не будет для вас опасно.
Я сомневалась, что речь именно о связи, но спорить не стала.
– Понимаю. – Я торжественно кивнула. – Думаю, с этим я справлюсь.
– Действуйте осторожно, очень осторожно, Энни. Вы меня поняли?
Она немного помолчала, чтобы я как следует уяснила ее слова.
– Нам надо подумать, как сделать так, чтобы ваша встреча выглядела непринужденной. Может быть, вы просто продолжите вчерашний разговор, сказав, что пообщались со мной? Или все же не стоит и лучше сделать вид, будто вы хотите вспомнить старые добрые времена – хотя это, пожалуй, будет слишком очевидно?
– Думаю, о старых добрых временах говорить и впрямь не стоит, но мы уже обсуждали тему колледжа, так что вряд ли этот разговор покажется ему странным. Есть какой-то конкретный вопрос, который я должна задать?
– Верю в вашу проницательность. – Она стала собирать вещи. – Должна сказать, Энни, что, хотя мы встретились при довольно печальных обстоятельствах, я рада, что вы согласились помочь. Вы мне скажете, если я слишком сильно буду на вас давить и загружать лишней работой?
– Что вы, я только рада помочь! Всегда лучше что-то делать, чем не делать ничего.
Мысли вновь переметнулись к теме Скарлетт.
– Да, я понимаю. Давайте вечером еще немного пообщаемся. Я собираюсь принять участие в туре по пабам.
– Хорошо.
Я смотрела, как она пересекает парк, держа спину очень прямо, как бросает стаканчик в мусорный бак и направляется к библиотеке. Моя проницательность действительно могла помочь в разговоре с Сетом. Я надеялась, что выясню какие-нибудь полезные факты.
Так что, когда я вернулась в книжный магазин, у меня появились две новые миссии. Во-первых, найти Сета и попытаться что-то узнать об их отношениях с Моникой, а во-вторых, выяснить, что же, черт возьми, произошло у Флетчера.
На кассе его не было.
– Энни, вы вернулись! – воскликнул Хэл. – Я могу попросить вас об одолжении? Мои скрипучие колени совсем не годятся для спуска по лестнице в подвал. Вы не могли бы посмотреть, не завалялась ли там еще одна коробка с носками? Полки с ними совсем опустели.
– Конечно. Буду через пару секунд.
Я была рада, что Хэл решился попросить меня о помощи. Лестница была старой, шаткой и тускло освещенной. Не то чтобы меня радовала перспектива тащиться в жуткий подвал, но, если бы Хэл сломал лодыжку или бедро, вышло бы еще хуже.