Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
Даже умирая, задыхаясь и беспорядочно лягаясь, Морлок физически превосходил его. Его мясистые пальцы впились в горло Хайнлайна, глаза пылали ненавистью.
– Сволочь… – прорычал он, выплевывая пену. – Ты меня своим гребаным паштетом…
На его губах лопались пузыри. Последнее судорожное подергивание – и Адам Морлок испустил дух между мойкой и рабочим столом.
Второе блюдо и комплимент от шефа
Глава 14
Норберт Хайнлайн отчаянно пытался собрать разбегающиеся мысли в связное целое.
Ситуация была ясна: Адам Морлок, несомненно, мертв. Это неоспоримо.
Человек с родимым пятном лежал навзничь, ноги его были широко раскинуты, левый ботинок сполз. Коричневый носок в ромбик был изношен, из дырки торчал большой палец. Несколько пуговиц на пиджаке не выдержали предсмертных конвульсий и отлетели; громадный живот вздымался над ремнем, словно кожаный медицинский мяч. Рубашка вылезла из измятых брюк, а в паху темнело пятно. К облегчению Хайнлайна, лицо было скрыто под длинными прядями волос; лишь один остекленевший глаз, глядевший откуда-то из-под родимого пятна, безучастно уставился в пустоту.
Первым порывом Хайнлайна было просто сбежать. Но даже в бегстве он не смог бы укрыться от правды и обличений совести: горло саднило, а на предплечьях отчетливо выступили полумесяцы кровоподтеков – следы от ногтей Морлока.
Итак, Адам Морлок мертв.
Почему, что произошло?
Последняя фраза – «Ты меня своим гребаным паштетом…» – не была окончена. Но в этом и не было нужды. Вопрос заключался в другом: был ли справедлив этот упрек?
Хайнлайн огляделся. Его взгляд скользнул по мискам с маринадами, по бутылочкам с маслами и уксусами на полках, по банкам с пряностями и консервированными фруктами в навесных шкафах. Он судорожно вдохнул, оперся на край рабочего стола и на мгновение закрыл глаза.
В прихожей залаяла собака.
Хайнлайн открыл мусорное ведро, порылся в нем немного и извлек сначала винтовую крышку, а затем – соответствующую банку со следами мяса и жира внутри. Телятина в рассоле – продукт, не продававшийся в оптовых магазинах; Хайнлайн закупал ее напрямую у одной бретонской мануфактуры.
Он покрутил банку в руках. На вычурной этикетке было выведено: La belle Menagere [267] . Он вытянул шею, сделал вид, будто принюхивается, – и застыл со сжатыми губами.
267
La belle Menagere – надпись на этикетке; «прекрасная домохозяйка» (фр.). Этот рекламный слоган был широко распространен во Франции в 1950-х гг. и воплощал образ заботливой и опрятной женщины, ведущей хозяйство со вкусом и бережливостью. Наличие такого девиза на упаковке указывает на то, что хотя банка и была выпущена относительно недавно, к моменту приготовления паштета телятина оказалась сильно просроченной.
Бессмысленно.
Он взял крышку. На ощупь она была вздута. Хайнлайн побледнел.
Не это ли оказалось причиной?
Снова лай.
Хайнлайну нужна была безусловная ясность.
Он взял ломтик паштета с разделочной доски, положил его на тарелку, прошел сквозь маятниковую дверь в магазин и отпер внутреннюю дверь, ведущую в прихожую. Собака с радостным повизгиванием и вилянием хвоста бросилась к нему.
– Хороший песик, – подозвал ее Хайнлайн. – Посмотри-ка, что дядя Норберт для тебя припас…
Малое существо претерпело не менее мучительную смерть, чем Адам Морлок. Когда его агония подошла к концу, Хайнлайн стоял на кухне и продолжал свой анализ.
Дело было, со всей очевидностью, в телятине. При герметичном хранении в ней образовались токсичные бактерии – явление редчайшее, но смертельно опасное при употреблении. Телятина же являлась основой паштета, следовательно, концентрация яда была достаточно высокой. Почти полное отсутствие запаха не могло оправдать Хайнлайна – он должен был заметить вздутие крышки, но упустил это из виду.
Без сомнений, он стал причиной гибели человека.
Хайнлайн был готов нести за это ответственность. Он заслуживал наказания.
Но в тюрьме он не смог бы заботиться о своем отце. И что тогда станется с Марвином? А с маленькой Лупитой?
Хайнлайн взглянул на часы. До прихода Марвина оставалось лишь пятнадцать минут. Времени почти не было. Ситуация была проанализирована. Пришла пора действовать.
Дрожащими пальцами он собрал разлетевшиеся осколки и остатки паштета и уложил их вместе с остальными батонами в мусорный мешок. Когда шел к раковине, споткнулся о ногу Морлока и чуть было не рухнул навзничь.
Кухня закружилась у него перед глазами. Он плеснул себе в лицо холодной водой – и разум немного прояснился. Мусорный мешок – дело простое. Но что делать с телом Морлока? И с собакой, что в предсмертной агонии вбежала из магазина на кухню и сдохла в углу, рядом со шкафчиком Марвина?
Взгляд Хайнлайна метнулся к задней части кухни – к старому грузовому лифту.
Как однажды сказал Адам Морлок, еще пребывая среди живых: «Проблемы существуют для того, чтобы их решать…»
Глава 15
– Я не стану оправдываться, – сказал Хайнлайн, усевшись рядом с Марвином на скамью перед лавкой. – Нет тому прощения, что мы обманули ожидания нашей уважаемой клиентуры, и я беру всю ответственность на себя. Да, я вынул паштет из печи всего на минуту позже, чем следовало, но этого оказалось достаточно, чтобы корочка потеряла всякое достоинство.
Он закурил сигару, держа ее дрожащими пальцами, глубоко затянулся и выпустил дым узкой струйкой в теплый утренний воздух сквозь сложенные в трубочку губы. Он скорее желал бы вдохнуть выхлоп от такси, стоявшего через дорогу, – но необходимо было сохранять лицо, держать себя в руках.
– Все, что мы предлагаем, всегда было наивысшего качества, Марвин. И так должно оставаться. Качество – наша первейшая заповедь. Мы обязаны предоставить его нашим покупателям. Ведь именно этого, – голос его чуть повысился, – они от нас и ждут. Лучше не предложить вовсе ничего, чем подать продукт низкой пробы.
Марвин молча прихлебывал яблочный сок. По ту сторону улицы, у закусочной, худощавый человек в белом кителе подметал между стойками окурки сигарет и замасленные бумажки из-под сосисок.
– Я проявил невнимательность, – продолжал Хайнлайн. – Но не отрекаюсь от своей вины. Это важно, Марвин: никогда, слышишь, никогда не уклоняйся от ответственности…
Из подъезда донесся голос Никласа Роттмана, окликавшего свою собаку; послышались торопливые шаги, дверь распахнулась, и он, щурясь, вышел на солнце.
– Кто-нибудь видел Бертрама?
Хайнлайн, выражая сожаление, отрицательно покачал головой; Марвин, поправив очки, тоже молча мотнул головой.
– Но я точно слышал, как он лаял утром, – добавил Хайнлайн.