Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
— Вы о Фельдмане?
Он кивнул.
— Именно. Когда он не занят тем, что строчит жалобы на весь белый свет, то разносит по деревне новости.
— Но…
Она хотела спросить, откуда Фельдману известно, что их утренние посетители были полицейскими, но тут же отбросила эту мысль. Удивляться чему-либо, связанному с этим человеком, уже не имело смысла.
— Впрочем, неважно. И что же в деревне говорят о нас?
Дамеров слегка поджал нижнюю губу.
— Этого я не знаю. Да и, признаться, не придаю подобным разговорам никакого значения.
— Но кто я, вы знали.
— Признаю: я просто догадался. Туристов в это время года здесь немного. Но даже если бы вы оказались не Юлией, у меня всё равно нашёлся бы повод с вами заговорить. Как видите, я ничем не рисковал.
У него были очень ровные и для его возраста необычайно белые зубы. Когда он улыбался, от уголков глаз разбегались бесчисленные мелкие морщинки — двумя веерами почти до самых ушей.
— Полагаю, вы хотели увидеть место, где нашли ту женщину. Не из праздного любопытства, а потому, что вам хотелось понять, каково это — стоять в таком месте.
Юлия изумлённо посмотрела на него.
Откуда он знает?
— Вы не найдёте это место. Море уже поглотило его. Но я мог бы вам его показать. Пройдёмся немного вместе?
— Вы ведь шли в другую сторону. Не хочу вас задерживать.
— По правде говоря, это я вас задержал. И в качестве небольшой компенсации с удовольствием провожу вас туда, куда вы и направлялись. Позволите?
Юлия задумалась, хотя в сущности уже всё решила.
Возможно, после всего случившегося было совершенно неразумно позволить незнакомцу заговорить с ней — да ещё и здесь, там, где всё произошло. На пляже.
Но внутреннее чувство подсказывало: этот человек не желает ей зла. А своему чутью она привыкла доверять.
— Почему бы и нет. Но только если вы расскажете мне ещё несколько мудрых мыслей Гёте.
Он посмотрел ей прямо в глаза.
— Чтобы найти мудрость, не обязательно искать её в восемнадцатом веке. Чаще всего она совсем рядом.
ГЛАВА 12
От хозяина гостиницы Бенно Бриске они, по сути, не узнали ничего нового о бумажнике Альтмайера. Зато выяснили, что Адам Дамеров — человек странный, из тех, кого без раздумий называют чудаками: замкнутый, нелюдимый, себе на уме.
По словам Бенно, Дамеров купил дорогой дом и уже два года жил в нём. Доходов у него не было — по крайней мере, официальных. Откуда у него деньги на такую безбедную жизнь на острове, никто не знал.
На вопросы о семье и о прежней работе, которую он так рано оставил, Дамеров неизменно отвечал молчанием. Вообще, единственным способом разговорить его были шахматы. Играл он с увлечением, иногда — и здесь, в ресторане Бенно.
Кроме того, Бенно считал, что Дамеров не пропускает женщин. Пытался, мол, заигрывать даже с его Катей.
Заодно им посоветовали присмотреться к некоему Удо Фельдману, жившему с женой по соседству с летним домиком, где остановились Альтмайеры. Тоже, дескать, подозрительный тип, от которого можно ждать чего угодно.
Бывший учитель, досрочно вышедший на пенсию. О причинах его раннего ухода по острову ходили самые разные слухи.
Сплетни.
И всё же Йохен знал: в любой болтовне почти всегда тлеет хотя бы искра правды. Поговорить с этим человеком стоило. Судя по всему, Хармсен был того же мнения.
Когда они вышли из ресторана, Хармсен остановился и огляделся по сторонам, словно не сразу решил, куда идти дальше.
— Фельдманом займёмся позже. Мне нужно сделать несколько звонков: насчёт следственной группы, прокурору, начальнице. Возьмите машину и поезжайте в участок в Небеле. Добейтесь, чтобы нам выделили нормальные помещения. Телефон, интернет, компьютеры… всё как обычно. И как следует внушите местным: ни слова прессе. Идёт следствие — и точка. Они ещё понятия не имеют, что здесь скоро начнётся. Их это попросту раздавит.
Йохен кивнул, хотя сам оценивал местных сотрудников иначе. Да и не очень понимал, зачем Хармсену непременно оставаться одному ради нескольких телефонных разговоров.
Они условились, что Хармсен позвонит, когда за ним нужно будет заехать. Тогда и отправятся к Фельдману.
До Небеля было всего несколько минут езды. Участок располагался в узком переулке и с виду больше походил на один из здешних дачных домиков. Кнеппер и Зеебальд сидели за столами, поставленными у противоположных стен маленькой комнаты.
Когда Йохен вошёл, Зеебальд поднялся и приветливо его встретил.
— Вы без старшего комиссара?
— Да. Он занимается организацией следственной группы. И прокурор ждёт первый отчёт.
Йохен сел на один из двух свободных деревянных стульев у стены, рядом с дверью, и с благодарностью принял чашку кофе, которую протянул ему Зеебальд.
— С господином старшим комиссаром, я так понимаю, каши не сваришь? — с ухмылкой спросил Кнеппер.
Похоже, первое потрясение после встречи с Хармсеном уже прошло. Кнеппер нравился Йохену: открытый, живой, располагающий к себе.
— Бывает, он резковат.
— Резковат? Ну да… — ухмылка Кнеппера стала шире. — Я бы нашёл и другие слова. Угрюмый. Вечно не в духе. Не слишком-то дружелюбный…
— Дитмар, — негромко, но с явным упрёком произнёс Зеебальд.
— Простите. У Дитмара иногда язык бежит впереди мысли.
Йохен рассмеялся.
— При Хармсене от этой привычки лучше избавляться заранее.
Он встал, шагнул к Кнепперу и протянул руку.
— Я Йохен.
— Дитмар. Слава богу, ты не такой чопорный, как… э-э… извини.
— Ничего. Я знаю, какое впечатление Хармсен производит на людей.
— Мы уже думали: может, вы там, во Фленсбурге, все друг другу «выкаете» и зовёте друг друга только по званию. Забавная, наверное, картина.
— Нет, не все. Хармсен, пожалуй, почти единственный, кто так держится за формальности.
— Должно быть, у него на это свои причины, — заметил Зеебальд и тоже протянул Йохену руку. — Фите. Если не возражаешь.
— Ну, если это не самое северное имя на свете. Нам нужно несколько помещений для следственной группы. И жильё. Коллеги прибудут завтра первым паромом.