Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
— Это вы лучше спросите у самих полицейских. Кто знает, может быть, они ещё зайдут.
Юлия попыталась пройти мимо него, однако Фельдман резким движением снова загородил ей дорогу.
От одной мысли о том, что он сейчас до неё дотронется, она вновь отшатнулась.
— Что это значит? Почему вы не даёте мне пройти? Это уже принуждение.
— Нет, вы всё неправильно поняли. Я лишь хотел задать вам ещё один вопрос.
Она скрестила руки на груди.
— Какой именно?
— Ваш спутник уже получил обратно свой бумажник?
Юлия ощутила, словно кто-то с силой ударил её кулаком в живот.
— Откуда вы знаете, что он его потерял?
Лицо Фельдмана исказилось подобием ухмылки, и его сходство с хорьком стало почти пугающим.
— Нордорф — деревня маленькая. А в маленьком пляжном отеле болтают много.
— Да, его нашли, — коротко ответила Юлия и, сделав несколько быстрых шагов, проскользнула мимо него.
Она уже решила: если он снова попытается заступить ей дорогу, она закричит.
Но этого не случилось.
Фельдман лишь крикнул ей вслед:
— Желаю вам приятного вечера.
Юлия не ответила и только ускорила шаг.
Ей хотелось как можно скорее оказаться подальше от этого человека. И она злилась.
На то, что такой тип, как Фельдман, сумел заставить её остановиться.
На то, что он без всяких колебаний позволил себе это — только чтобы утолить свою жажду сенсаций.
И на то, что ему всё же удалось её напугать.
Обогнув дом, она увидела с террасы Михаэля, хлопотавшего на кухне.
Слава богу.
Ещё одной «атаки обаянием» со стороны Андреаса она сейчас бы точно не выдержала.
Она постучала в кухонную дверь.
Увидев её, Михаэль в несколько шагов подошёл и открыл.
— Вот ты где. Я уже собирался отправлять поисковую партию.
Как и часто бывало, его улыбка отозвалась в ней тёплым, успокаивающим чувством, которое всякий раз напоминало, почему она с ним.
Юлия легко коснулась губами его щеки и прошла мимо к столу, на котором лежали использованная разделочная доска и нож.
На плите стояла кастрюля, из которой поднимался пар. Рядом, в дуршлаге, лежали салатные листья. Остатки кочана были разбросаны по столешнице.
На другой доске у плиты лежало несколько кусков рыбы, а вокруг громоздились всевозможные кухонные принадлежности и специи.
В целом кухня выглядела весьма хаотично.
Михаэль готовил.
Дома он тоже время от времени вставал к плите. Ему это нравилось, хотя всякий раз оказывалось, что организовать всё так, чтобы блюда были готовы одновременно, ему куда труднее, чем казалось поначалу, а уборка потом занимала больше времени, чем сама готовка.
Юлия невольно улыбнулась.
Одна эта картина немного примирила её с мерзким днём.
Она повесила куртку на спинку стула и села.
— Я гуляла и познакомилась на пляже с одним местным. Адам Дамеров. Интересный человек, тебе он понравится.
Михаэль чуть покачал головой.
— Я не хочу указывать тебе, как поступать, но… мне кажется, это не лучшая идея — гулять одной по пляжу и заводить новые знакомства. Особенно с мужчинами. Там ведь и суток не прошло с тех пор, как убили женщину.
Этого следовало ожидать, и с его точки зрения Михаэль, конечно, был прав.
Но как ей объяснить, что она просто знала: Дамеров не опасен?
Юлия не любила ничего скрывать от человека, с которым жила. Но если бы она рассказала Михаэлю, что была у Дамерова дома, он почти наверняка усомнился бы в её здравомыслии.
И, возможно, не без оснований.
После неприятного разговора с Фельдманом у неё не было ни малейшего желания обсуждать, разумно она поступила или нет.
О визите к Дамерову она расскажет Михаэлю непременно. Но позже. Или уже завтра.
Михаэль положил рыбное филе на сковороду и вытер руки о футболку.
— Я и сам хотел ещё раз поговорить с тобой об этом. У меня эта история просто не идёт из головы.
Нет, сейчас она не хотела говорить ни об убийстве, ни о собственном неосмотрительном поведении на пляже.
Нужно было срочно перевести разговор на что-то другое.
Ну конечно. Фельдман.
— Наш сосед только что остановил меня, когда я возвращалась домой, — быстро сказала она.
Михаэль удивлённо посмотрел на неё.
— Остановил? В каком смысле?
— Ну что, господин шеф-повар, как там продвигается ужин?
Юлия удивлённо обернулась к Мартине. Она даже не заметила, как та вошла на кухню.
— Не хочу ворчать, но я голодна.
По Михаэлю было видно, что он слегка растерялся.
— Да, я… в общем, уже недолго. Рыба будет готова через несколько минут. И остальное тоже…
— Замечательно. Почему мужчины вообще такие чудовищно неорганизованные?
Опять она за своё, со своей несносной манерой.
Только этого Юлии сейчас и не хватало.
Она уже собиралась ответить, но Михаэль опередил её:
— Это только так выглядит. На самом деле мы просто любим хаос.
— Ладно. Тогда спрошу иначе: есть смысл ждать ужин или разумнее сразу пойти в ресторан?
Юлия резко повернулась на стуле.
— Тебе действительно лучше пойти в ресторан. Одной. Твоё вечное брюзжание, если честно, уже действует мне на нервы.
Мартина посмотрела на Юлию так, словно только сейчас заметила её.
— О, как кто-то рьяно бросился на защиту великого шеф-повара. Ладно, ладно. Извини, что спросила.
Она развернулась — и тут же буквально наткнулась на мужа.
Андреас растерянно перевёл взгляд с одного на другого.
— Что здесь происходит?
— Групповые объятия, — сухо ответила Мартина.
Андреас посмотрел поверх её плеча на Юлию.
— Чего Фельдман от тебя хотел?
Значит, Андреас всё-таки видел, что Фельдман её остановил.