Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
– Сейчас вернусь, – сказал я Пасси и поспешил вместе с ней по гравийной дорожке к ожидавшей машине.
Гостиница «Перышко» находится в дальнем конце поселка, на вершине холма, и, как говорят, там если не лучшие комнаты во всей округе, то, по крайней мере, лучшее пиво.
Эффи Роулендсон забралась на переднее сиденье, а когда я сел рядом, она придвинулась ко мне, продолжая рыдать.
– Для меня это просто удар, – всхлипывала она. – Я заранее готовилась, а тут оказалось, что незачем. Потом я поняла, что Ролли ушел оттуда сам. Вы не знали Ролли Питерса так хорошо, как его знала я, мистер Кэмпион. Когда я услышала, что он погиб, я не вполне поверила. Он был умен и жесток. Наверняка он где-то прячется.
– Сегодня днем он был мертв, – хладнокровно откликнулся я. – Мертв окончательно и бесповоротно. А поскольку чудес в наше время не бывает, вероятно, он все так же мертв. Вовсе незачем так волноваться. Мне жаль, что вам пришлось пережить несколько неприятных минут, но, вероятно, причина, по которой исчезло тело, вполне рядовая.
Меня самого несколько шокировал мой раздраженный тон. Случившееся внушало тревогу, и немалую. Неуловимость мертвого Свина становилась нелогичной и пугающей.
Когда мы выехали из поселка на вересковую пустошь, безмолвную и пустынную в холодном таинственном свете луны, Эффи передернуло.
– У меня не слишком богатое воображение, мистер Кэмпион, – сказала она, – но вы ведь читали про всякие странные случаи? Что, если он сейчас вылезет из-за груды камней на обочине и направится к нам?..
– Замолчите! – бросил я, возможно чересчур грубо. – Вы сами себя готовы напугать до смерти, моя милая. Уверяю вас, всему этому есть некое вполне разумное объяснение. Когда вернетесь в «Перышко», выпейте чего-нибудь горячего и ложитесь спать. К утру тайна наверняка прояснится.
Она отпрянула от меня.
– А вы злой, – в своей прежней манере заявила она. – Я говорила, что вы злой. Мне нравятся злые мужчины. В самом деле нравятся.
Ее молниеносная смена настроения сбила меня с толку, и я был только рад, когда мы подъехали к гостинице. Старинные рейки и штукатурка фасада терялись во тьме, что не удивительно, поскольку была почти полночь.
– Которая дверь? – спросил я.
– С табличкой «Клуб». Скорее всего, заперто.
Оставив Эффи в машине, я постучал в указанную ею дверь. Сперва никто не отвечал, и я уже начал терять терпение, когда изнутри послышался шорох. Я снова постучал, и на этот раз дверь открылась.
– Что-то вы поздно, – произнес голос, который я меньше всего ожидал услышать, и в лунном свете возникло бледное лицо не кого иного, как Гилберта Уиппета.
Я уставился на него, и при виде меня на его физиономии отразилось смутное беспокойство.
– Э… гм… Кэмпион? – пробормотал он. – Привет! Ужасно поздно, да?
Он уже пятился назад в темноту, когда я наконец опомнился.
– Эй, – схватил его за рукав я. – Ты куда, Уиппет?
Он не сопротивлялся, но и выйти на свет не пытался. Более того, мне показалось, что стоит мне его отпустить, и он бесшумно скроется в темноте.
– Я уже собирался спать, – буркнул он, явно в ответ на мой вопрос. – Услышал стук и открыл дверь.
– Остановись, поговорим, – велел я. – Что ты вообще здесь делаешь?
В моем голосе невольно прозвучали давние строгие нотки. Уиппет столь мутный тип, что просто вынуждает вести себя с ним с необычной прямотой.
Он не ответил, и я повторил свой вопрос.
– Здесь? – переспросил он, глядя на вывеску гостиницы. – Ну… я тут живу. Всего пару дней.
Он меня прямо-таки бесил, и я почти забыл про девушку, пока не услышал ее шаги за спиной.
– Мистер Уиппет, – выдохнула она, – он исчез! Труп исчез! Что нам делать?
Уиппет обратил к ней взгляд своих блеклых глаз, и мне показалось, что в них мелькнуло предупреждение.
– А, мисс Роулендсон, – проговорил он. – Вы куда-то ходили? Что-то вы поздно.
Я с радостью увидел, что Эффи нисколько не притворяется.
– Труп исчез! – повторила она. – Труп Ролли Питерса исчез.
Похоже, до Уиппета наконец дошло. На мгновение в его глазах вспыхнула искра интеллекта.
– Исчез? – переспросил он. – Ох! Нехорошо. Все задержится.
Внезапно замолчав, он пожал мне руку:
– Рад был тебя видеть, Кэмпион. Как-нибудь к тебе загляну. Э… спокойной ночи.
Он шагнул назад в дверь, и Эффи последовала за ним.
– Послушай, Уиппет – Я хладнокровно поставил ногу на порог. – Если ты можешь хоть чем-то нам помочь или если ты хоть что-то знаешь, лучше выкладывай. Что тебе вообще известно про Питерса?
Он заморгал, глядя на меня.
– Э… ничего. Я просто тут живу. Естественно, слышал разговоры…
– Ты тогда получил письмо… – Я снова схватил его за рукав, не дав скрыться. – Еще письма были?
– Про крота? Да. Да, было письмо. Оно у меня где-то есть. Я показывал его мисс Роулендсон. Слушай, это совсем нехорошо, что вы потеряли труп. В реке искали?
Вопрос оказался столь неожиданным, что я раздраженно бросил:
– С чего нам искать в реке, ради всего святого? Ты что-нибудь знаешь?
Видимо, от волнения я слишком крепко стиснул его, поскольку Уиппет вдруг вырвался.
– Я бы поискал в реке, – заявил он. – В смысле разве это не очевидно?
Он шагнул в проем, закрыв дверь за собой и мисс Роулендсон. Однако моя нога осталась на месте, и ему пришлось открыть снова. Вид у него был смущенный.
– Уже страшно поздно, – пробормотал он. – Я вовсе не хотел показаться невежливым. Может, встретимся завтра? Хотя ведь вам нет никакого смысла что-либо делать, пока вы не отыщете труп?
Я поколебался. То, что говорил Уиппет, было во многом справедливо. Я готов был уйти, но он явно мог объяснить существенно больше. Хотя бы то, что он тут делал вместе с Эффи Роулендсон, ради всего святого?
Мгновения растерянности вполне хватило. Он шагнул вперед, а когда я машинально отступил назад, дверь мягко, почти вежливо закрылась перед моим лицом.
Выругавшись, я решил, что можно и подождать, и поспешил к машине. Мчась на полной скорости к полицейскому участку, я пытался связать новое появление Уиппета со всей этой загадочной историей.
Преодолев полмили меньше чем за минуту, я затормозил перед коттеджем Пасси одновременно с другой машиной, подъехавшей с противоположной стороны. Я узнал почтенный «хамбер» Лео. За рулем сидел Пеппер-младший, а Лео махал мне с заднего сиденья.