Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Я все еще колебался.
– Хэйхоу – скользкий тип, – заметил я, – и крайне важно его не спугнуть.
Пасси не обиделся, но, похоже, решил, что я чересчур придирчив.
– Наш Биркин следует за ним по пятам, затаившись, будто хорек в траве, так что тот об этом даже не узнает, – сказал он. – Можете не волноваться.
Его слова меня обнадежили, и я уже собрался уйти, когда меня остановил Лео. Он все еще сомневался в необходимости вскрытия, и в конце концов мне пришлось вернуться и еще раз взглянуть на несчастный труп Свина. Поискав, я нашел пару интересных деталей, и в итоге мне удалось убедить полковника.
К тому времени было уже относительно поздно, и я подъехал к «Перышку» около двух часов дня. Хозяйка гостиницы, типичная жительница Восточной Англии, сухопарая и немногословная, мало чем могла мне помочь. Я не сразу сумел объяснить ей, что хочу видеть Уиппета.
– А, тот молодой симпатичный джентльмен, такой милый и любезный? – наконец поняла она. – Так его нет.
– Но он ночевал тут сегодня, – настаивал я.
– Да-да, ночевал, правда, но сейчас его нет.
– Он вернется?
– Не могу сказать.
Мне пришла в голову мысль, что Уиппет, вероятно, велел ей молчать, что было крайне на него не похоже. Мой интерес к нему лишь возрос.
Мисс Роулендсон тоже и след простыл. Похоже, и она уехала. Но отправились они отсюда вместе или порознь, хозяйка сообщить мне была не готова.
В конце концов мне пришлось вернуться в Хайуотерс ни с чем. Естественно, я опоздал к обеду, и Пеппер обслужил меня одного в столовой, всем своим видом демонстрируя печаль и разочарование. Судя по всему, моя репутация падала в его глазах с головокружительной быстротой.
– Мисс Джанет в розовом саду, сэр, – сообщил он, когда я покончил с едой, явно давая понять, что, несмотря на любые убийства, гостю следует проявить определенное уважение к хозяйке.
Смиренно приняв его упрек, я отправился заглаживать вину. Был прекрасный летний день, теплый, но не жаркий. В усыпанном яркими цветами саду царила безмятежная атмосфера.
Идя по травяной дорожке среди кустов лаванды, я услышал голоса, и что-то знакомое в одном из них привлекло мое внимание. На лужайке среди роз стояли рядом спинками ко мне два шезлонга, и до меня донесся смех Джанет.
При звуке моих шагов ее собеседник встал, и, увидев его, я испытал странное чувство, в котором смешивались облегчение и ничем не оправданная злость. Это был Уиппет собственной персоной, в белом фланелевом костюме, и весь его вид говорил, что он чувствует себя здесь как дома. Его первые слова не слишком меня вдохновили.
– Кэмпион! Наконец-то я тебя нашел! – воскликнул он. – Гм… рад. Я тебя по всему поселку ищу, дружище, тут и там.
Он вяло описал рукой круг диаметром примерно в фут.
– Занят был, – не слишком доброжелательно ответил я. – Привет, Джанет.
Она улыбнулась мне.
– Этот твой друг довольно-таки приятный парень, – сказала она, слегка излишне подчеркивая первое слово. – Садись.
– Верно, садись, – кивнул Уиппет. – Возьми вон там шезлонг, – добавил он, показывая на груду в другом конце лужайки.
Я принес шезлонг, разложил его и сел напротив них. Уиппет с интересом за мной наблюдал.
– Сложная штука, – заметил он.
Я ждал, что он продолжит, но его, похоже, вполне устраивало нежиться на солнышке рядом с Джанет, смотревшейся весьма привлекательно в белом платье с оборками.
– Его нашли, знаешь? – отважно начал я. – В реке.
Он кивнул:
– Я слышал в поселке. Всех крайне потрясла эта трагедия, тебе не кажется? Всюду проник дух исключительного беспокойства, заметил?
Он меня раздражал, и у меня в очередной раз возникло желание ему врезать, не менее сильное, чем при нашей первой встрече в зрелом возрасте.
– Тебе стоило бы многое объяснить, – сказал я, искренне желая, чтобы Джанет куда-нибудь ушла.
К моему удивлению, он ответил вполне разумно.
– Знаю. Потому я тебя и искал. Во-первых, насчет мисс Роулендсон. Она страшно расстроена и отправилась к викарию. Я не знал, что ей посоветовать.
– К викарию? – переспросил я. – Зачем, ради всего святого?
Я заметил, что Джанет с интересом прислушивается к нашему разговору.
– Ну… за помощью вроде как, – неопределенно ответил Уиппет. – В поселке ведь со своими заботами всегда идут к священнику, верно? Добрые дела и все такое… И во-вторых, вот это письмо пришло мне сегодня утром. Едва я его увидел, сразу подумал: «Надо показать Кэмпиону, это его заинтересует». Ты тоже такое получил?
Он достал из бумажника сложенный листок и протянул мне.
– Тот же штемпель, что и на остальных, – продолжал он. – Странно, да? Никто не знал, что я остановился в «Перышке», кроме тебя, и… в смысле вряд ли ты успел бы, даже если…
Уиппет замолчал, и я прочитал третье анонимное письмо – очень короткое, отпечатанное на той же пишущей машинке и с той же дотошной тщательностью:
Хотя живодер уже рядом, земля – его избавление.
Он терпеливо ждет. Мир и надежда согревают его сердце.
Он складывает лапки на животе.
Вера его такова, что сдвинет гору или его крохотный холмик.
И все.
– Ты что-нибудь понял? – наконец спросил я.
– Нет, – ответил Уиппет и повторил: – Нет.
Я снова перечитал письмо.
– Кто это «он»? – спросил я.
Уиппет моргнул:
– Точно и не скажешь, верно? Как я понимаю, имеется в виду крот. «Его крохотный холмик» и все такое.
– Надеюсь, вы хоть сами понимаете, о чем говорите? – рассмеялась Джанет.
Уиппет встал.
– Пойду, пожалуй, – раз уж я нашел Кэмпиона и все ему объяснил. Спасибо, что позволили себе терпеть мое общество, мисс Персюивант. Весьма любезно с вашей стороны.
Я дождался, когда он попрощается, а затем настоял на том, чтобы проводить его до ворот.
– Слушай, Уиппет, – сказал я, как только мы отошли достаточно далеко, – давай выкладывай. Какое ты вообще имеешь ко всему этому отношение? Что тебя сюда привело?
На его лице отразилось полнейшее замешательство.