"Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
Глава 11
Когда день открытых дверей подошел к концу, Джерри, Кэти и Чарльз сидели в душном кабинете, пытаясь осмыслить события дня. Кэти наблюдала за Джерри: он ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, открыв взору поросль спутанных седых волос на груди. Взял стакан воды, предложенный Чарльзом, и откинулся в кресле.
– Эта мама пару раз ко мне приходила, – сказал Джерри. – Довольно вспыльчивая. Она хочет, чтобы я что-то сделал с задирой, но кто именно этот задира, она не знает. Она собирается забрать сына из школы, если мы не положим издевательствам конец. Я знаю, что это всего лишь один ученик, но терять их – этого мы не можем себе позволить.
– Судя по переписке в мессенджере, – вступила Кэти, – мисс Деметриу в чем-то права. Их язык, манера общения друг с другом… Я думаю, мы обязаны принять меры, Джерри.
– А нам точно известно, что эпизод у озера как-то связан с травлей? – спросил он.
– Наверняка сказать нельзя, – ответила Кэти. – Но…
– Может быть, это как-то связано с Отисом Блейком, – вступил Чарльз. – Я хотел поговорить с ним об инциденте, но он повел себя довольно агрессивно. Не знаю, почему ты его держишь, Джерри. Что-то с ним не так. Попомни мои слова, но рано или поздно на него обязательно пожалуются.
– Почему об этой истории я услышал от твоей жены, Чарльз?
– Я решил, у тебя и так дел по горло, Джерри. Все хорошо, что хорошо кончается.
Чарльз налил себе стакан воды и предложил кувшин Кэти, но та покачала головой. Джерри достал из ящика стола две таблетки и проглотил их.
– Не говоря уже насчет твоей жены и этого дурацкого торта. Что, черт возьми, это было?
Чарльз уже качал головой.
– У меня есть свои подозрения, но я не мог поговорить с ней, так что…
– Только что мы смеялись и шутили, и вдруг… бац – тортом в хлебало!
– Знаю, Джерри, тут никаких извинений не хватит. Будь такое возможно, я бы списал ее в тираж.
– Если бы все было так просто, – сказал Джерри. – У жен есть привычка ближе к концу впиваться в тебя клещами.
Кэти заерзала на стуле. Чарльз откинул голову назад и закрыл глаза. И зевнул, даже не прикрыв рот.
– Можно только гадать, какой вред она нанесла школе, – сказал Джерри. – Скажу тебе, Чарльз, – положение аховое. Если не привлечем в школу больше мальчиков…
– Или девочек, – вмешалась Кэти. – У нас еще есть возможность перейти на совместное обучение.
Джерри кивнул, но без особого энтузиазма.
– Это будет стоить нам немалых денег – отдельные туалеты, раздевалки и все прочее, что нужно девушкам. Мы даже не знаем, есть ли на совместную учебу спрос. Это наше преимущество – мы одна из последних школ с раздельным обучением на юго-западе.
– Что толку от этого преимущества, если нам придется закрыться, – сказала Кэти.
Джерри вздохнул.
– Ладно. Поговорим о минимизации ущерба.
– О чем?
– О минимизации ущерба. Надо решить, что делать с сегодняшней катавасией. Как будем объяснять, почему Пиппа бросила в меня торт?
– Элемент благотворительного шоу, – сказал Чарльз, не успела Кэти открыть рот. – Мисс Лейн уже произнесла небольшую речь, мол, кто больше заплатит, сможет выбрать, в кого из учителей полетит торт. Деньги пойдут на сбор средств для детей Найроби, бла-бла. Победитель выбрал своего любимого учителя, им оказался ты. Ведь мистер Ньюхолл – отличный малый. И так далее. И так далее.
– Кто именно победитель?
– Мы не сказали. Спросят, скажем, что это Майлс.
– Да? Хороший парень.
Чарльз открыл рот, хотел что-то сказать, но только покачал головой и отвел взгляд.
– А что насчет пропавшего? – спросил Джерри.
– Я ясно дала понять, – сказала Кэти, – что никто не должен спускаться к озеру. Велела Отису Блейку особо за этим следить и поставить запрещающие знаки. Мы не должны брать на себя вину, но сейчас самое время подумать о том, чтобы закрыть озеро. Выпускники взяли моду прыгать туда, до сих пор нам везло, но если что-то случится…
Джерри выпятил губы.
– Хочешь выжить в мальчиковой школе – надо быть чуть жестче.
Он хлопнул ладонью по столу и развернулся вместе с креслом к Кэти.
– А вам, – сказала Кэти, – надо быть чуть мягче, если не хотите растерять наших лучших учеников.
Чарльз было ухмыльнулся, но, увидев выражение лица Кэти, подавил смешок.
– Думаю, – сказал Чарльз, – надо поставить пару предупредительных знаков: здесь опасно. Будем прикрыты, если что-то подобное случится снова. С юридической точки зрения.
– Дело не в том, чтобы мы были прикрыты, – сказала Кэти.
Джерри сгорбился над столом.
– Хуже не будет. Посмотрим, смогут ли милые дамы из комитета включить эти знаки в свой список для сбора средств. Даже не надейтесь, что я оплачу их из школьного бюджета. Там едва наберется пара монет.
Чарльз кивнул, а Кэти досадливо хмыкнула.
– На сегодня все? – спросил Джерри.
Кэти откашлялась.
– Не совсем.
Джерри застонал.
– Что еще?
– Травля, Джерри. С этим надо что-то делать. Не важно, что именно случилось на озере, но мать Каса была в панике, она думала, что парня довели до крайности.
– Да. Я могу это понять. И не хочу, чтобы число учеников сокращалось. Хотя, возможно, этот парень не стоит того, чтобы с ним цацкаться.
– Очень даже стоит! – с жаром возразила Кэти. – Каждый из этих ребят учится у нас заслуженно. Мы не можем исключать детей, которые не соответствуют вашему понятию об идеале или которые снижают средний балл на экзаменах. Сколько раз мне вам говорить, что проблема не в таких, как Кассиус. Проблема в том, что вы закрываете глаза на систематическую травлю в нашей школе, и вот вам результат.
Она впервые повысила голос на Джерри и, сделав несколько глубоких вдохов, постепенно пришла в себя.
– Извините. Просто… мы не в первый раз ведем этот разговор. Не примем меры в ближайшее время – столкнемся с чем-то куда более серьезным, чем пропавший на пару часов ученик.
– Мы не исключение, – сказал Чарльз с улыбкой, призванной снять напряжение, – в каждой школе травля так или иначе присутствует. Я не говорю, что это приемлемо, просто это не конец света. Мы сделаем все, чтобы помочь парню, но еще важнее не допустить, чтобы люди от нас отворачивались, так? Ведь почему именно Кассиуса мы так хотели принять в школу? Чтобы показать – здесь рады всем.