Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Я понятия не имел, о чем они говорили, но походило на обычную семейную ссору – в нашем положении совершенно неуместную.
Маи и Рюхэй были женаты всего пару лет, и потому, когда мы были в одной компании, казалось, будто они по-прежнему просто друзья по университетскому кружку. Я не замечал, чтобы они вели себя как обычные муж и жена.
И вот теперь они ссорились – именно как муж и жена, показывая, что и вправду стали семьей. Меня это неожиданно резануло. Я совершенно не был готов к тому, что в такой отчаянной ситуации буду тревожиться за Маи.
Голоса за дверью умолкли, затем послышался шум, словно что-то передвигали.
Внезапно дверь приоткрылась. Я мгновенно отскочил.
– О, Сюити!
За дверью оказалась Маи с рюкзаком на плече. Она посмотрела на меня с видимым замешательством.
Я стоял слишком близко к двери, чтобы притворяться, будто случайно проходил мимо. Пока я пытался сообразить, что сказать, показался Рюхэй.
– Сюити? Ты что, подслушивал? – Все его раздражение на Маи теперь обратилось против меня.
Почему-то я от этого лишь ощутил прилив уверенности.
– Что значит «подслушивал»? Если бы все шло нормально, я бы близко к вашей двери не подошел. А сейчас мы все в одной лодке, так что, когда кто-то ругается, я мимо проходить не стану. Мало ли до чего может дойти.
– Да, ты прав. Прости.
Маи встала на мою сторону, и я сразу расправил плечи. Больше всего я боялся, что она скажет: «Не лезь не в свое дело», – тем самым тоже обвинив меня в подслушивании. От нее услышать это было бы куда больнее, чем от Рюхэя.
– Так что случилось? Можно узнать? – спросил я.
– Понимаешь… – Маи явно распирало от желания с кем-то поделиться, что она и сделала немедленно.
Все началось из-за пачки чипсов, найденной среди вещей Юи. Она лежала в столовой вместе с консервами и другой едой. В столовой никого не было: видимо, когда мы с Сётаро ходили второй раз осматривать место преступления, Хана и Саяка тоже куда-то ушли. И тут сын Ядзаки, Хаято, решил взять чипсы себе.
В этот момент в столовую зашли Маи и Рюхэй, и Рюхэй тут же набросился на Хаято с криками.
– Заорал: «Ты хоть понимаешь, чье это?» Хотя вообще-то – ничье. И за плечи его схватил! Совсем взбесился, – рассказала Маи.
– Ну а чего он? Это нормально разве? – вмешался Рюхэй. – Мы же договорились, что это для всех, что разделим. Кем надо быть, чтобы этого не понимать? Совсем дураком, что ли? Как можно без спроса таскать?
Маи скривилась – очевидно, до смерти устав от этого спора:
– Вот зачем ты это говоришь? Такая ситуация, все на нервах. Да пусть бы ребенок съел эти чипсы! Ты сам, что ли, так сильно их хотел?
– При чем тут это!
– Вот именно. Неужели тебе его не жалко? Никто бы не стал возражать, если бы они достались Хаято как самому младшему!
– И чем все в итоге закончилось? – спросил я, с нетерпением ожидая продолжения.
– Хаято расплакался, – сказала Маи. – Положил чипсы обратно к консервам и собирался уже вернуться к себе в комнату, но тут пришли его родители – посмотреть, что происходит. Было очень неловко. Я объяснила, что случилось, они извинились и ушли.
Теперь стало понятно, почему старший Ядзаки, придя вечером за консервами, старался держаться от нас подальше – еще бы, ведь на его сына перед этим наорали!
– Никто бы его не трогал, если он б хоть слово сказал! – возразил Рюхэй. – Ну спросил бы: «Можно мне взять эти чипсы?» Разве я не прав?
Строго говоря, брать без спроса вещи человека, с которым только вчера познакомился, вроде и правда нехорошо. Но я, услышав эту историю, почувствовал, что мое недоверие к семье Ядзаки немного ослабло. По сравнению с убийством поведение подростка, который на вид казался еще совсем ребенком, выглядело даже трогательно. Все ведь по-разному реагируют на стресс: кто-то ничего не может есть, а кому-то нестерпимо хочется пожевать чего-нибудь вредного, но вкусного – вроде чипсов.
– Я тебе уже сколько раз говорила: Хаято – ребенок, не все еще понимает, подумаешь! Нельзя кидаться на людей и орать! Это в сто раз хуже, чем чипсы взять без спросу! И зачем портить отношения, когда мы убийцу не нашли? Может, нам понадобится их помощь!
– Ну, так-то оно так… – пробормотал Рюхэй.
Я, найдя уязвимую точку, поддал жару:
– Если у нас расследование – нам надо узнать об этих Ядзаки побольше. Сейчас не время для конфликтов… Я вот что думаю: на самом деле Рюхэй просто не верит, что мы найдем убийцу. Думает, что мы все равно ни к чему не придем. Так ведь?
– Вот именно! – Похоже, мне удалось дойти до сути их ссоры. Маи выпалила, обращаясь к мужу: – Воображаешь, что если будешь вести себя агрессивно, то выйдешь сухим из воды? Хочешь заранее всех запугать, чтобы тебя в подземелье не оставили? Если так, то я тебя знать не хочу. Боюсь!
Мы вдвоем уставились на Рюхэя с осуждением – и то, что Маи мгновенно подхватила мою мысль, по-видимому, сильно его задело. До этого он высовывался из двери, но теперь неловко отступил вглубь комнаты.
– Ты куда собралась? – бросил он жене.
– В смысле? Переночую в другой комнате. Ты сам велел мне уходить. Да и лучше так будет.
– Это ты с Сюити собираешься ночевать?
– Что ты несешь? – Маи впервые повысила голос.
– А что между вами двумя происходит? Вечно тайком перезваниваетесь, переписываетесь? Меня от вас воротит.
– Говори что хочешь! Нашел время! С меня хватит, я ухожу. До завтра, – Маи хотела захлопнуть дверь, но Рюхэй ее опередил.
– Вы все это время ругались? – спросил я.
– Да, но по большей части просто не разговаривали.
– Из-за Хаято?
– Не только. Много всего накопилось… Я же тебе рассказывала. Мне кажется, дальше быть вместе просто опасно…
Мы медленно пошли по пустому коридору, где снова стало тихо. Маи совсем не смущалась, что я стал свидетелем их ссоры. Впрочем, учитывая ситуацию, в этом не было ничего удивительного.
– На словах Рюхэй вроде разумные вещи говорит, но, стоит ему с трудностями столкнуться, теряет над собой контроль и начинает на всех бросаться. Он всегда таким был, но сейчас, в таких обстоятельствах, совсем с катушек слетел. Выходит, полагаться на него невозможно…