Средневековый любовник
Шрифт:
– Граф Лаванья всего лишь один раз поговорил со мной в храме!
– испугалась за его жизнь Вера. Она своими глазами видела, какой неуправляемый в ярости бывает ее любовник.
– Послушай, Вера, неужели у твоего мужа-боярина не было других женщин… кроме тебя?
– вдруг спросил Стефано.
Вера, все еще не оборачиваясь, пыталась справиться со своими слезами. Она ответила ему шепотом:
– Я решила уйти от него… когда он завел еще одну женщину. Он тоже был очень богат… по нашим меркам. Я ушла бы от него, хотя моя жизнь стала бы намного суровее и беднее. Зато душа успокоилась…. Я уже забыла его… а сейчас постараюсь забыть тебя. Намного легче быть содержанкой мужчины, которого не любишь… пусть изменяет, сколько хочет, мне все равно…. есть еще многое другое на свете: цветы, книги, музыка… я очень люблю петь. Буду заниматься переводами древних рукописей. А мое сердце ….. я заставлю его не любить тебя!
– Хватит этих глупых разговоров! Неужели ты не понимаешь, что никто на тебе не женится, кроме простолюдина. Ну и что за жизнь у тебя будет? Твоя красота быстро поблекнет от бедности и тяжелой жизни! Ты сейчас обижаешься и не можешь все реально оценить. Так что ложимся спать, постепенно ты успокоишься и примешь жизнь такой, как она есть, - он подхватил гневно отбивающуюся Веру на руки и, уложив ее на кровать, придавил своим тяжелым телом и начал страстно целовать.
Да, барон Стефано ди Монтальдо не принимал в расчет настроения своих любовниц.
Эльжбета
Минула неделя после расставания со Стефано. Вера вообще не могла выйти из дома. Стефано хорошо заплатил охранникам, и они ревностно выполняли свои обязанности. У нее возникли сомнения, спят ли они вообще когда-нибудь. Присутствие в доме двух угрюмых мужчин и их недоброжелательное отношение выводили из себя. С каждым днем раздражение нарастало. Вот прошло два дня, три, пять…Алессандро дал ей время на принятие решения. Веру мучил один единственный вопрос. Что ей делать? Поддаться своим чувствам и остаться с Стефано, то есть жить одним днем, не зная, что принесет следующий? Так легко плыть по течению... Или следовать голосу разума и принять предложение Алессандро? Судьба будто испытывала ее на твердость духа.
За ужином Вера молчала, обдумывая свое будущее. Эльжбета тоже была не в лучшем настроении. Перед сном Вера зашла к Эльжбете. Она всегда ей оказывала поддержку. Но совет ей был уже не нужен. Хорошенько все обдумав, Вера решила ехать в Каффу, к Алессандро. Ценой бессонных ночей, страданий и слез ей удалось превозмочь себя и заглушить зов сердца. Но были препятствия в лице охранников.
Полька к этому времени легла спать. Вера подошла к ее постели и тихонько присела рядом, думая, стоит ли ее будить. Та сама проснулась, почувствовав, что не одна в комнате.
– Вера… - пробормотала она сонным голосом.
– Ты чего не спишь?
– Мне не до сна, Эльжбета. Помоги мне в последний раз. Я не хочу оставаться в Солдайе. Стефано хочет слишком многого: и жену, и любовниц. Ты снова будешь меня ругать… Я его очень люблю, поэтому простить не могу. Граф мне показался достойным человеком. У нас на Руси говорят: лучше иметь синицу в руке, чем журавля в небе.
– Вера залпом выпалила заранее подготовленную тираду и перевела дух.
– Я потом, в Генуе, помогу тебе стать свободной женщиной и заберу к себе. Будем жить вместе, - граф обещал мне подарить дом.
Полусонная Эльжбета нехотя поднялась с постели. Призрачный лунный свет падал из окна, освещая ее обнаженное белое тело. Накинув на себя простыню, полька озабоченно уставилась на свои босые ноги.
– Она еще и раздумывала!
– удивленно произнесла она.
– Граф ди Лаванья - хороша синица! Сеньор Монтальдо будет прыгать до потолка от злости, когда узнает, на кого ты его променяла!
– Мне нет до этого дела. Он женится и скоро перестанет обо мне вспоминать,- с напускным безразличием проговорила Вера.
– Ошибаешься! Ой, как ошибаешься! Забыла, как он ревновал?
– Оставим, Эльжбета. Не напоминай мне о нем, - устало пробормотала Вера.
– Да, да, - зевнула полька, посматривая на Веру сонными глазами.
– Какую помощь ты от меня хочешь получить?
– Есть одна проблема - два цербера.
– Вера презрительно улыбнулась.
– Стефано им хорошо заплатил! Следят за каждым моим шагом!
– Ты говорила, граф уехал в Каффу, - Эльжбета непонимающе смотрела на Веру.
– Эльжбета, как мне вырваться из этого дома? До Каффы я как-нибудь сама доберусь.
– Сложная задача. Надо немного пораскинуть мозгами. Я подумаю.
– Эльжбета зевала и терла глаза. Ей хотелось спать, а не вести серьезные разговоры.
– Эльжбета!
– не унималась Вера.
– У меня нет времени. Граф через пять дней поднимется на борт корабля. Он возвращается в Геную.
– И представить себе не могу, как это сделать, - отозвалась Эльжбета.
– Можно попробовать отвлечь их или незаметно проскользнуть, когда сон липкий, перед рассветом. Но это слишком рискованно. Если не удастся, считай, все пропало.
Вера помрачнела. Ей показалось, что теперь в ее жизни никогда не настанет просветления. Стефано, в конце концов, ее бросит. И ей придется влачить нищенское существование.
– Эльжбета, - начала она.
– Кажется, я знаю, кто мне может помочь.
– Вера закрыла глаза.
– Двое мужчин, подкоменданты. Не помню, как их зовут, но точно знаю, что я им понравилась, - и со вздохом добавила, - как женщина. Что, если предложить им вознаграждение… денежное, конечно!
– А почему бы и нет!
– Эльжбета хихикнула.
– Попробовать можно.
– Тогда сходи к ним утром и передай мою просьбу. Скажи, что мне нужна их помощь, не бесплатно, само собой разумеется. Расскажи сложившуюся ситуацию, но без подробностей, а то вдруг откажутся. Запомни: мне нужно попасть в Каффу, меня там ждет один состоятельный человек, у меня нет лошади, а охранники…ну, ты придумай сама что-нибудь! Только умоляю, не говори лишнего! Мне больше некого попросить! И еще. Скажи, вознаграждение будет очень хорошим.
– Схожу. Ты не волнуйся, я найду что сказать!
– Спасибо, Эльжбета. Я пойду спать.
Рано утром Эльжбета пошла в город. Расспросив горожан, она узнала, где живут Джованни Риччо и Коррадо Спинелли. Первого дома не оказалось, и она пошла по следующему адресу. Отыскав дом с массивной дверью темного дерева, украшенной резьбой в виде лавровых листьев, она бойко взбежала по ступеням и дернула за колокольчик.
Дверь открыл высокий мужчина Он молча стоял в дверном проеме, не спрашивая, кто к нему пожаловал, и холодно рассматривал гостью. Эльжбета растерялась. Не сложно было понять причину недовольного выражения на его лице. Подкомендант, похоже, с только что вернулся из караула, и еще не переоделся, успев снять только железные доспехи. Широкие плечи мужчины казались еще шире из-за толстого поддоспешника, расстегнутого возле могучей шеи. Эльжбета заметила в его руке жареную баранью ногу. Не вовремя она пришла. Голодный мужчина не склонен к общению. Откусив кусок мяса, подкомендант медленно его прожевал, продолжая рассматривать женщину. Затем, вымыв руки и вытерев их полотенцем, произнес: