Старая дорога
Шрифт:
— Мара! (имеется в виду германская Мара (от имени данного вида нежити произошло слово «кошмар» - прим. автора), – выдохнул Уве, а граф вскинул руки, пробуждая на ладонях вспыхнувшее пламя.
Мертвая женщина змеей сползла со спящей баронессы и зашипела, словно рассерженная кошка, уставившись на фон Эберштейна, которого, судя по всему, оценила как главную угрозу своему существованию.
Граф отреагировал молниеносно – в мару полетело пламя. Ударив существо в грудь, огонь откинул нечисть назад, но, увы, не причинил ей особого вреда.
— Назад! – скомандовал Максимильян кучеру и своему помощнику. Уве с легкостью подхватил Лорелей, а граф шагнул на тварь, поднимая руки для следующего удара.
— Хорошая выдалась ночка, — пошутил фон Дитрих. – А вы заметили, что призрак больше не шалит?
Никто не ответил на шутку Уве. Я подняла руки, переплела пальцы и, склонив голову, принялась шептать заклинание, махнув рукой на учителя и исходящую от него опасность. Но мара оказалась далеко не дурой. Выгнувшись и отчаянно зашипев на нас, она развернулась, продемонстрировав нам спину. Черные волосы взметнулись, словно густая паутина. Тварь подобралась, пригнувшись, и ловко выпрыгнула в окно.
Пузырь с треском лопнул, выпуская нечисть наружу. Граф бросился следом за тварью, швырнув ей в спину пламенный шар, а я покачнулась, опуская руки и понимая, что не успею.
Мысленно выругавшись, поняла, что задумала тварь до того, как мы ее случайно обнаружили. И если бы не призрак, предупредивший нас, мы бы спокойно легли спать, а утром…
А утром ни один из нас не проснулся живым. Мара выпила бы жизнь из каждого, а тела оставила на десерт. Вот как хитро прокралась. Но просчиталась, или, что вероятнее всего, оказалась слишком голодна, так как сразу принялась за баронессу.
— Нам следует поблагодарить призрака, — произнесла я и подошла к баронессе, чтобы проверить, все ли в порядке с госпожой Леннинген. Скользнув по ее лицу ладонью, я выпустила кроху силы и облегченно вздохнула.
Все в порядке. Завтра у Лорелей, конечно, будет слабость и, скорее всего, поболит голова, но Мара не успела причинить баронессе большого вреда.
Граф бросил на меня быстрый взгляд. Я правильно истолковала молчаливый вопрос мужчины и произнесла:
— С ней все будет хорошо. Мы успели вовремя.
В глазах Максимильяна промелькнуло облегчение.
— Мои лошадки! – застонал кучер.
— Успокойтесь, любезный, — обратилась я к бедняге, дрожавшему от страха. – Мара не трогает лошадей. Самое страшное, что может сделать это существо вашим лошадкам – это перепутать их гривы.
Кучер продолжил молиться, а я подошла к окну и встала рядом с фон Эберштейном.
В дом ворвались ветер и туман, принесшие с собой сырость и холод. Огонь в камине дрогнул, на миг взвился и принялся оседать
Я вытерла капли дождя, упавшие на кожу, и посмотрела на Максимильяна.
— Ее надо упокоить, — сказала я.
— Есть предложения? – Граф вопросительно изогнул бровь.
— Да, — кивнула я. – Нам надо идти на мельницу, найти, где похоронено тело, и провести обряд.
Фон Эберштейн только руками развел.
— Боюсь, это не в моей компетенции, — проговорил он.
— Я попробую, — ответила уклончиво. – Но с учетом, если вы мне поможете.
Граф прищурил глаза. Он смотрел на меня с интересом, словно видел впервые. Я выдержала его пристальный взгляд, и немного удивилась, когда по губам мужчины растеклась улыбка.
Улыбался Максимильян очень приятно. Открыто. С толикой лукавства во взоре. Словно знал и видел то, чего не видят другие.
— Она же не вернется, эта женщина? – спросил Клаус, приблизившись к очагу. Подбросив в огонь дров, помощник графа обернулся и посмотрел на своего работодателя.
— Теперь, когда она знает, что мы можем дать отпор, вряд ли, — проговорила я.
— Я пойду с вами, — сказал Уве, обращаясь ко мне.
— Нет, — отрезал фон Эберштейн. – Ты останешься здесь и присмотришь за остальными. С госпожой Вандермер пойду я. Вы пока следите за огнем, постарайтесь закрыть чем-нибудь окно, чтобы не было так холодно, и заодно позаботьтесь о Лоре.
Фон Дитрих спорить не стал, хотя по его лицу было заметно, как ему не хочется оставаться и что Уве предпочел бы составить мне компанию, чем сидеть в доме.
Пока мужчины разговаривали, я подошла к двери и вышла на крыльцо. Взглянув во двор, заметила ветошь, лежавшую в стороне от ступеней. Конечно, это проделки мары. Соль ее раздражала, хотя и не причинила вреда.
Спустя миг меня обступил туман, но я не обратила на него внимания, как и на дождь, набиравший силу. Спустившись с крыльца, я посмотрела в молочное марево и тихо позвала:
— Кем бы ты ни была, появись. Мы пришли с миром и можем помочь!
Глава 7
Долгое время никто не отзывался. Только туман подкрался будто бы ближе и принялся клубиться у самых моих ног, словно ласковый щенок.
Тогда я сделала еще одну попытку, снова позвала призрака, и тогда она явилась: проступила из марева, посмотрела на меня бездонным, печальным взглядом.
— Ты можешь говорить? – спросила я.
Девушка покачала головой и подлетела ближе. Склонив голову, она с интересом рассматривала меня, а я изучала ее. Надо же. Совсем молоденькая. Как жаль, что умерла так быстро и не обрела покой.
— Спасибо, что предупредила о маре. – Я улыбнулась душе, и она кивнула, принимая мою благодарность. – Что с тобой произошло? – Мне отчаянно хотелось помочь этой несчастной, задержавшейся на бренной земле. Душе надо уходить на свет, чтобы переродиться и снова вернуться. Чтобы в мире появился новый человек. А эту бедняжку что-то держит, не сомневаюсь.
— Ты как-то связана с марой? – предположила я, и призрак кивнул.
Так я и думала. Надеюсь, когда упокою мару, девушка тоже обретет покой.
За спиной тихо скрипнула дверь. Так не вовремя появившийся граф фон Эберштейн едва не напугал мою собеседницу. Душа отпрянула, намереваясь скрыться в туман, но я успела произнести: «Мы хотим помочь. И этот человек со мной!» — до того, как несчастная растворилась в клубящемся мареве.
— Это ведь она тебя держит? – Я не оглянулась на графа. А Максимильян, уже сообразив, что едва не испортил мой план, застыл на крыльце.
— Покажи мне, где она прячется, — попросила я. – Мы попытаемся упокоить нечисть.