Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Статус: Искатель
Шрифт:

Граф спокойно потягивал вино из бокала, выглядя совершенно расслабленным.

— Не в первый раз наш командир задерживается на турнире, — ответил он спокойно. — В прошлый раз после подведения итогов и раздачи наград вообще больше месяца ждали.

— Не думаю, что тогда ему угрожали демоны!

Маша усмехнулась, крутя в руках свой любимый кинжал:

— Алекс из тех, кто сам угрожает демонам, — сказала она уверенно. — Раз он там задержался, значит, у него незавершённые дела остались. Он вернётся, когда сочтёт нужным.

Лея молчала, сжимая ладони в кулаки. Она чувствовала неладное. Сестринская интуиция подсказывала, что брат в опасности, но доказательств у неё не было. Только смутное беспокойство.

Брячедум откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.

— Не переживайте так, — пробасил он. — Алекс — самый живучий человек, которого я знаю. Он прошёл через столько передряг, что обычный смертный давно бы сдох раз десять. А он всё живёт и пахнет.

Дракс хотел возразить, но в этот момент дверь гостиной распахнулась. На пороге появился высокий драконид в дорогих одеждах. Его чешуя переливалась под светом солнца. Лицо выражало крайнее недовольство.

Итэр Лапранс, сын Гвира Лапранса, младший помощник главы третьего отдела имперской канцелярии и по совместительству владелец этого особняка с самого утра накручивал себя и решил-таки разобраться с не самыми желанными захватчиками его владений.

— Всё, хватит тут гостить! — заявил драконид резким тоном. — Турнир давно окончен, ваш герой сдох где-то в Дыре, пора собирать манатки и убираться из моего поместья!

Граф медленно поставил бокал на стол, его глаза прищурились.

— Следите за языком, господин домовладелец, — произнёс он холодным тоном. — Не вам судить о жизни и смерти чемпиона Дракории.

Дракс вскочил со стула, его глаза вспыхнули яростью.

— Никто не знает, умер он или нет, — это во-первых! — горячо выпалил он. — А во-вторых, Алекс Лисоглядов — официально признанный чемпион турнира! Неважно, жив он или нет, оскорбление его чести — это оскорбление Дракории!

Драконид фыркнул.

— Чемпионом он станет, когда его таковым император объявит, — ответил он с усмешкой. — Табло может показывать что угодно. Может, там технический сбой или какие-то махинации он провернул. А факт остаётся фактом — его тут нет. И мы не договаривались о том, что мой дом станет прибежищем для всяких… Всяких… путешественников, — сдержался он, не переходя на оскорбления.

Он выпрямился, глядя на всех сверху вниз.

— Так вы сами покинете жильё или мне позвать имперскую стражу? — спросил он жёстко.

Граф поднялся из-за стола с спокойным выражением лица.

— Мы уйдём, — произнёс он ровным тоном. — И запомним ваши слова, уважаемый. Как и ваше гостеприимство.

Граф повернулся к отряду:

— Собирайте вещи, ребята. Мы покидаем эту убогую халупу.

Через полчаса весь отряд стоял на улице перед поместьем с собранными вещами. Драконид наблюдал за ними из окна с довольной усмешкой.

Дракс подошёл к Графу.

— Прошу прощения за неудобства… — сказал он виноватым тоном. — Не ожидал такого поведения от соотечественника. Предлагаю всем разместиться в моём доме. Там мало мебели, но мы что-то придумаем. Не успел приобрести всё, что нужно, после того как император вручил мне его за заслуги на турнире. Места хватит всем с избытком. Даже варгам.

Граф кивнул с благодарностью.

— Спасибо, уважаемый. Вы нас опять выручаете, — ответил он.

— Бросьте. Это то, чего вы заслуживаете. И ваш отряд стал представителем Южного Предела, так что я не могу оставить вас на улице.

— Приятно это слышать, — мягко улыбнулся Граф. — Идёмте, — скомандовал он, и отряд двинулся через город к дому Дракса.

Путь занял около часа. Особняк находился в престижном районе верхнего города, недалеко от императорского комплекса. Дракс открыл двери, пропуская всех внутрь.

— Располагайтесь как дома, — сказал он гостеприимно. — Комнат хватит, выбирайте любые.

Не успели они разложить вещи и устроиться, как в дверь громко постучали. Дракс открыл. На пороге стояли три драконида в официальных мантиях имперской канцелярии. Старший из них держал свиток с печатями.

— Господин Дракс Омараз? — спросил он формальным тоном.

— Да, это я, — подтвердил Дракс настороженно.

— Имперская комиссия по оценке ущерба, — представился драконид. — Нам нужно поговорить с представителями отряда Алекса Лисоглядова относительно компенсации за разрушение имущества господина Итэра Лапранса.

Граф вышел в прихожую, его лицо было непроницаемым.

— Слушаю вас, — произнёс он вежливо.

Драконид развернул свиток.

— Согласно проведённой оценке, ущерб, нанесённый поместью господина Лапранса, составляет тридцать семь тысяч талантов, — зачитал он. — Разрушены стены, повреждена мебель, испорчены ковры и гобелены, сломаны двери и окна. Полный список прилагается.

Он протянул свиток Графу. Тот взял его, пробежал глазами по списку. Лицо его оставалось спокойным, но глаза сузились.

— Интересная оценка, — произнёс он наконец. — Особенно если учесть, что многих разрушенных позиций в доме не было, а стены мы не разрушали, о чём может свидетельствовать Дракс Омараз. Мы вернули дом в прекрасном состоянии. И вообще, как вы без меня и представителей моего отряда могли оценку провести? Да ещё и так быстро?

— Вы не согласны с оценкой? — переспросил чиновник, игнорируя вопрос.

— Категорически не согласен, — ответил Граф твёрдо. — Эта оценка проводилась без нашего присутствия, без свидетелей, без независимых экспертов. Господин Итэр мог сам доломать всё что угодно, чтобы сумму завысить. Да и «пропавшее» имущество наверняка в подвале его городского особняка хранится. Перед нашим заселением слуги вывезли всё, что только можно.

Чиновник кивнул, словно ожидал такого ответа.

— Если вы не согласны с оценкой, дело будет передано в имперскую канцелярию для официального разбирательства и суда, — произнёс он формально. — Там будет назначена новая комиссия, проведены дополнительные экспертизы. Процесс может занять от нескольких недель до нескольких месяцев в зависимости от сложности дела.

Дракс вмешался в разговор.

— Это же полный произвол! — воскликнул он возмущённо. — Сам господин Итэр работает в имперской канцелярии. Естественно, они примут его сторону! Где здесь справедливость?

Чиновник посмотрел на него холодным взглядом.

— Имперская канцелярия беспристрастна в своих решениях, — ответил он отстранённо. — Все дела рассматриваются согласно закону, без учёта личных связей.

Граф ухмыльнулся, но в его улыбке не было ни капли веселья.

— Пусть делают, что хотят, — произнёс он спокойно. — Передавайте дело в канцелярию, я официально не согласен с предъявленной оценкой. Когда чемпион турнира Алекс Лисоглядов вернётся в Дракорию, мы посмотрим, что скажут и комиссия, и господин Итэр.

Поделиться с друзьями: