Ставки сделаны
Шрифт:
— И ожидают явно не возращения Холрика и Джен, — включился в размышления барон. — Эти уже сделали все, что могли. Чего они еще могут ждать? Как я понимаю, им нужны доказательства, которые позволят поставить под сомнение Ваши возможности управлять городским землевладением Ларентии в качестве лорда-управителя. В наше землевладение, кроме Ларентии, входит еще три маленьких города — Лари, Ренти и Тия, около двадцати поселков и полторы сотни деревушек. Но там все спокойно.
— А если там пока все спокойно? — герцог задумчиво постучал пальцами по крышке стола. — Хорини, что там у тебя с твоими кадрами?
— Неважно, милорд, — барон не удержался от горестного вздоха. — В обычное время людей хватало, а вот к войне я готов не был. Сейчас часть людей на период работы аудиторов забрал сюда, в Ларентию. Оставшихся на местах хватает только присматривать за текущей обстановкой. Если начнутся какие-то незапланированные заварушки на местах, то вся надежда остается только на городскую стражу. А что такое городская стража… Сами понимаете, кто там служит. Максимум, на что они способны, это по воробьям стрелять и взятки вымогать. И усилить мне их будет некем.
— А в это время Лонрак целенаправленно истребляет твоих агентов, — намек герцога на промашку подчиненного прозвучал недвусмысленно. — Барон, а сколько у тебя всего ищеек? По всему землевладению Ларентия, включая поселки и деревни?
— Чуть меньше трех сотен, милорд, — мысли у барона лихорадочно забегали. — И если Лонрак убьет еще человек пять-шесть, то среди них начнется тихая паника. Поскольку одно дело быть уважаемым и почти всемогущим агентом службы безопасности Ларентии, и совершенно другое — дичью в чужой охоте. И останется у нас с полсотни действительно надежных людей. А это очень мало даже для одного города Ларентия.
+*+*+*+*+
Поместье Ван Хоннов в этот поздний час напоминало растревоженный муравейник, в который щедро плеснули кипятком. Верховодила спланированным хаосом миледи Ван Хонн, как и полагалось властной управительнице, вмешиваясь в слаженную работу слуг, донимая управляющего и недвусмысленно поглядывая в сторону сопровождающей ее повсеместно охраны. И только трое в этом безумии сохраняли спокойствие.
— И чем сегодня Сиятельная была так занята, что мы проводим этот ужин без нее? — Джена ловко выхватила у Холрика надкусанный бутерброд, и моментально впилась в него остренькими зубками. — Отшай едшу голошному ребенку! Шебе другой шделаешь!
— Это ты-то ребенок? — Реарни поставив бокал на ограждение балкона, чтобы от смеха не пролить вино на себя. — А миледи Будущая свекровь изволит издеваться над очередным претендентом на должность устроителя вашей свадьбы. После того, как Холрик нагло подсунул ей тройку «котов» в телохранители, она… ммммм… слегка не в духе. Вот и отыгрывается на невиновных.
— Ребенок не я, а у меня, — Джена положила маленькую ладошку на едва округлившийся живот и вполглаза проследила, как Холрик накладывает на тоненький кусочек хлеба прозрачный ломтик ветчины и украшает это объедение веточками зелени. Она прикидывала, успеет ли прожевать свой нынешний бутерброд прежде, чем Холрик доделает новый. С целью экспроприировать и тот. — Только его пока не видно, но он точно очень и очень голодный. Я мама, я знаю. Любезный супруг, не соблаговолите отдать мне второй бутерброд? Холрик, не смей зажимать еду для ребенка!.. Вкушнотишша!.. А что Сиятельная хочет от свадебной жертвы на этот раз? Прошлый претендент сбежал, когда она переписала ему службу в Храме на языческий обряд. Позапрошлый — когда твоя мама решила, что молодые из Храма в усадьбу должны на слонах верхом вернуться. В этот раз будут речку вспять поворачивать? И мы с тобой из Храма поедем не в карете или на слонах, а поплывем на ладье? Холрик, ты же должен все знать, зачем твоя мама так над устроителями издевается?
— Все просто, ненасытная моя, ей скучно, — Харли с притворным вздохом сожаления, отдавший жене очередной, собственноручно слепленный бутерброд, проводил его остатки печальным взором. — В общем и целом, свадебная церемония уже спланирована и подготовлена господином Вартом. Он единственный, кто осмелился на мамины домогательства ответить: «Миледи, с Вашими запросами я могу посоветовать только одно — хорошего лекаря душ. После лечения продолжим». Но поскольку весь наш бомонд и мамины заклятые подруги наперебой подсовывают ей столичных знаменитостей, то почему бы ей и не поразвлекаться?
— Нам-то что, пусть лучше им кишки достает, чем нашу Дженку воспитывает, — Реарни отобрал у упомянутой «Дженки» бокал с вином, который она успела хапнуть своими загребущими ручонками. — А вот пить маленьким детям противопоказано. Даже пару глотков. Так что могу налить водички или сока на выбор. Ладно, коллеги, пора возвращаться к нашим ларентийским баранам. Адмирал Стил просит встречи. Сиятельная его недельку промаринует, потом согласится. Итак, какие мысли, что в реальности происходит в Ларентии?
— В реальности кто-то решил примерить на себя золотую цепь с бляхой лорда-управителя Ларентии, — Джена с разочарованием осмотрела горку заготовленных слугами бутербродов, поскольку есть честно сворованное у Холрика было намного вкуснее, чем изящно выложенное на тарелках. — Но это не сам Стил, Его Светлость — лорд-управитель Сокраментии, а два землевладения под одной рукой не объединяются. Их в Герии поэтому и создавали в количестве двенадцати округов, как противовес друг другу. Во-избежание неконтролируемого усиления власти одного из лордов.
— Значит, Стил действует в чьих-то интересах, — Харли подсунул под руку Джене тарелочку с маринованными грибочками, за что получил такой откровенно благодарный поцелуй, что почти потерял нить рассуждений. — Погоди, солнышко, так мы и до конца ужина не успеем все обсудить… кхм… о чем это я… Точно, вспомнил! Причем, и самому Адмиралу это крайне выгодно, иначе бы он не стал задействовать нас, особенно с таким размахом. И что-то мне подсказывает, что тут не обошлось без императорской воли. Без его ведома тронуть другого лорда-управителя, разумеется, можно, и нервишки потрепать, и по финансам пощипать. Но не с таким размахом. Были задействованы корабли, причем, как минимум, две эскадры из военно-морского флота. Понятно, что Стил как Главнокомандующий может творить с флотом всё, что хочет. Но не до такой же степени! Сразу десять боевых фрегатов носятся по морям в личных интересах Адмирала, не считая вспомогательных судов типа курьерских бригов. Нет, на это даже собственного влияния герцога Стила не хватит. У Императора на этот счет и…хехе… Счетная палата есть, могут и заложить за нецелевое использование.
— И еще в игре лорд-управитель Тортореи, — Джена блаженно откинулась в кресле, подставляя лицо заходящему солнцу. — Иначе бы Каренсий в Ларентии не появился. И у него был список игроков в «ларентийское пари». Выходит, Торторея тоже в игре. Уже как минимум два лорда-управителя против герцога Норги. И Трикси со своими людьми. Кто-нибудь верит, что её наняла олентийская гильдия купцов?
— Если только сама Ягодка, — Реарни встал и прошелся по балкончику, разминая ноги. С этой сытой жизнью у Ван Хоннов скоро прибавишь лишних килограммов, не то, что в старые голодные, но такие веселые времена! — Я тут пообщался с Ленни и еще парой «котяток». Не стали бы олентийцы никого постороннего нанимать для таких дел, отправили бы своих. Незачем олентийским купцам сор из избы выносить. Заплатили бы «усатым», и те удавили бы обидчика без шума и огласки. А вот тут возникает вопрос, почему в качестве предлога для вмешательства в дела герцога Норги, как лорда-управителя, выбрали именно месть за девушек, пострадавших от пари? Не слишком ли сложно и пафосно? Проще было сразу по деловым интересам ударить.
— А вот это-то как раз и понятно, — рыжая довольно прикрыла глаза, пребывая в состоянии равновесия с миром и собой. Ее устраивало все: безопасность и забота, что дарил ей Холрик, вкусная еда, которой обеспечивали ее слуги Сиятельной по первому требованию, и возможность неспеша пораскинуть мозгами в компании соратников. — Аристократы ставили на девушек из более низких социальных слоев. С точки зрения закона — абсолютно беззащитных, с позиции высокородных — тем более. Наемники не берут от простолюдинов заказы на головы аристократов. Трикси заказ взяла только потому, что богатейшие олентийские купцы по нашей градации равны по статусу дворянскому сословию. А тут красивая такая история: честные аристократы защищают своих подданных от зарвавшихся собратьев и вершат праведный суд, хоть и не всегда праведными методами. Горожане будут в восторге, если это подать под правильным соусом. Две цели одним ударом: и ряды неугодных можно проредить, и народную любовь завоевать. Что для нового лорда-управителя в плане народного признания сразу пойдет в большой плюс.