Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стрелы королевы (Герольды Вальдемара - 1)

Лэки Мерседес

Шрифт:

– То, как вы подбираете слова, наполняет меня дурными предчувствиями, господин начальник стражи, - отвечал Элкарт со вздохом.
– "Раньше" отводилась?

– Кому-то понадобилось отвести сток, господин Герольд. В подвал, где помещается таверна Иона Удачника "Барышня и звезды". Которая, как вам известно...

– ... является любимым местом греховных развлечений студентов-третьекурсников Коллегии Бардов; да, известно. Это дело сильно попахивает Невключенными, не правда ли? С какой стороны ни посмотри...

– Отчасти, милостивый государь.

– Вы меня пугаете. Продолжайте же.

– Студенты-Барды стали возражать против того, чтобы у них промокли ноги, и возражать очень сильно.

– И, без сомнения, бросились преследовать злоумышленников?

– Именно так. Мне сказали, что барабанщики мастерят отличные дубинки, и среди студентов-Бардов есть несколько человек, которые в последнее время любят прогуливаться с резными посохами.

– Ладно, это объясняет потоп и беспорядки на улицах. А что насчет пожара?

– Его устроили студенты-Барды, господин декан. В проулке, ведущем от Пяти Грошей. Похоже, те, кого они винили в наводнении, будучи загнаны в Грифоново Яйцо, не пожелали выходить, и кто-то подал мысль выкурить их оттуда. Тогда студенты развели костер из мусора и пустили дым в заднюю дверь.

– О Господи...
– Элкарт провел рукой по глазам; Тэлии показалось, что у декана разболелась голова.
– Почему вы приходите с этим ко мне, господин начальник стражи? Полагаю, вам нужно переговорить с родителями и покровителями замешанных в этом деле Невключенных и деканом Коллегии Бардов.

– Что я и сделал, господин декан С этим уже все улажено.

– Что же еще? Спаси меня Владычица...

– Когда беготня и крик поутихли, а кавалеры и их дамы разомкнули объятия, обнаружилось, что у них пропали кошельки - у всех поголовно. Кошельки были найдены нетронутыми; они висели на деревьях в саду Монастыря. Жрицы Владычицы не видели, кто повесил их туда, но несколько драчунов припомнили, что в самой гуще свалки мелькал кто-то, одетый в серую форму студента-Герольда.

– Незачем говорить...

– Так, господин Герольд. Только один из ваших студентов способен отколоть такую штуку.

– Властелин Тьмы и Госпожа Света, - пробормотал Элкарт, потирая висок.
– Обождите минутку, господин городничий. У меня есть еще одно срочное дело, я препоручу его кому-нибудь и буду к вашим услугам.

Элкарт осмотрелся и нашел глазами Тэлию, которая сжалась в уголке, стараясь стать как можно неприметнее.

– Детка, с моей стороны это непростительная невежливость, но придется пока найти для тебя другого провожатого, - сказал декан, ласково обнимая девочку за плечи и слегка подталкивая вперед. Дверь в трапезную отворилась, и в холл вошла маленькая стайка девушек в одинаковых серых нарядах.

– А вот, - с удовлетворением сказал Элкарт, - как раз тот человек, который мне нужен. Шерил!

Одна из девушек, высокая, стройная брюнетка со светло-карими глазами, обернулась на оклик и с улыбкой направилась в их сторону.

– Да?
– сказала она; потом с любопытством взглянула на Тэлию.

– Это та юная барышня, которую привез Ролан, - сообщил ей Элкарт. Она из одного далекого приграничного поселения, все равно что из-за границы, и очень растеряна. Ей потребуется помощь, чтобы освоиться у нас. К сожалению, начальник городской стражи сообщил мне о некоем другом деле, с которым мне нужно разобраться. Не могла бы ты...

– Принять ее от вас, с рук на руки? Конечно! Она что, так же огорошена всем окружающим, как была я?
– девушка заразительно улыбнулась, и Тэлия робко улыбнулась в ответ.

– Если говорить всерьез, то да... В некоторых отношениях даже сильнее, - ответил декан.

– О Светлые Гавани, неужели? Бедная малышка!
– девушка подарила Тэлии еще одну ободряющую улыбку.
– Ладно, посмотрим, что мы сможем для нее сделать. M-м, господин декан... То "дело" - что, опять Скиф?

– Похоже на то.

– О Гавани! Когда же он чему-нибудь научится?

– Он учится. Он никогда не повторяет одну и ту же проделку дважды, отвечал Элкарт, подавляя смешок.
– На сей раз все не так уж плохо. Скиф, по-видимому, не является главным злоумышленником; скорее, так, примкнул к веселью. Думаю, мне удастся без труда вызволить его.

– Будем надеяться, мне нравится этот обезьяненыш.

– А кому он не нравится? Разве что, может быть, лорду Орталлену. Присмотри как следует за юной Тэлией, ладно? Я рассчитываю на тебя, а то начальник стражи начинает, похоже, терять терпение.

– Слушаюсь, - усмехнулась девушка. Потом повернулась к Тэлии, и усмешка стала сочувственной.
– Декан знает, что, когда я приехала, то оказалась в таком же положении, как и ты. Я родом из рыбаков с Вечнотуманного Озера и ни в чем не разбиралась, кроме рыбы. Я даже читать и писать не умела!

– Я умею читать... и писать и считать тоже, - застенчиво сказала Тэлия.

– Видишь? Значит, ты в три раза ученее, чем была я поначалу! Господин декан...
– окликнула Шерил Элкарта, чьи мысли блуждали где-то далеко, Основная ориентировка с Тереном завтра?

– Разумеется, мы задерживали начало занятий в группе до возвращения Ролана. Я составлю для нее расписание и отдам Терену. А завтра я хочу, чтобы ты отвела ее на тренировочную площадку. Пусть Альберих решит, что он будет с ней делать.

Шерил перевела взгляд с Тэлии на декана, немного удивленная тем, что новенькую так скоро направляют в класс Альбериха, и уловила безмолвный сигнал Элкарта: декан хотел поговорить с ней попозже. Она коротко кивнула, и Элкарт распрощался с обеими и заспешил следом за встрепанным начальником городской стражи.

Шерил хорошенько оглядела последнюю (и самую главную) из Избранных. Бедняжка касалась измотанной, забитой и испуганной, и была совершенно явно сбита с толку всем, что с ней происходило. Шерил с удивлением ощутила внезапный прилив материнских чувств к этому ребенку.

– Ну, Тэлия, первое, что нам нужно сделать - это найти тебе комнату и раздобыть для тебя форму и все необходимое, - сказала она, надеясь, что ее беззаботный тон поможет девочке успокоиться.
– Кстати, сколько тебе лет?

Поделиться с друзьями: