Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Цезарь взглянул на меня. «У нас ещё гости?»

«Случайно Гордиан был здесь; Мерианис привёл его, зная, что я хочу с ним встретиться. Не беспокойтесь, осьминогов хватит на всех. Но хватит ли фалернского?»

«Не бойся этого», — сказал Цезарь. Через мгновение на террасе появился Метон. Он был одет в свои лучшие военные регалии, неся на руках амфору, словно младенца. Он поморщился, увидев меня, но промолчал.

Я осмотрел амфору. Она имела типичную форму, с маленькими ручками у широкого горлышка и закруглённым дном; её предназначали не для вертикального положения, а для размещения в продольном положении рядом с другими амфорами при транспортировке и хранении.

Верхняя часть была заткнута пробкой, запечатанной красным воском. Сбоку на глине было высечено несколько слов, достаточно крупными буквами, чтобы их можно было прочитать с первого взгляда:

ФАЛЕРНСКИЙ

ОТКРЫТЬ ТОЛЬКО В ПРИСУТСТВИИ

ГНЕЙ ПОМПЕЙ МАГНУС

«Вино из личных запасов Помпея, — сказал Цезарь. — Когда мы захватили его лагерь в Фарсале, я обнаружил его шатер заброшенным, но убранным, словно для большого пира: серебряные блюда, огромные порции жареной дичи и вот эта амфора фалернского вина, стоявшая вертикально на подставке рядом с обеденным ложем Помпея, готовая к тому, чтобы её распечатали, открыли и разлили по кувшинам. Он сбежал в самый последний момент, оставив свой победный пир нетронутым.

Помпей, должно быть, привез эту амфору из своих подвалов в Риме, таская ее по всей Греции и ожидая подходящего случая, чтобы испить из нее.

Вы можете видеть его личную печать, буквы «MAGNVS», отпечатанные на воске. Его кольцо точно соответствует оттиску.

Цезарь достал кольцо, подаренное ему царём Птолемеем, которое он носил на серебряной цепочке на шее. Пока Метон крепко держал амфору, Цезарь, держа кольцо между пальцами (суеверно, что он наденет перстень Помпея на свой палец?), показал, как отпечаталась печать на красном воске, и вставил кольцо в оттиск.

«Давайте откроем его сейчас же», — предложила Клеопатра.

Метон сел на ложе и поставил амфору вертикально в глиняную подставку на полу между колен. Он достал короткий нож, которым аккуратно срезал сургуч. Он осторожно вытащил пробку. Мерианис принесла серебряный кувшин, но прежде чем Метон успел наполнить его вином, царица подняла руку.

«Стой! Прежде чем наполнится первый кувшин, дай Цезарю отведать вина.

из самой амфоры».

Цезарь улыбнулся. «Добрый жест, Ваше Величество. Но, думаю, первой должна отведать моя хозяйка, царица Египта».

Клеопатра покачала головой и улыбнулась. Каждый их разговор превращался в флирт. «Царица отказывается. Царица настаивает, чтобы победитель Помпея первым попробовал вина Помпея. И я знаю, из какой именно чаши ты должен его выпить! Мерианис, принеси чаши из кованого золота, которые я получил в день своей свадьбы».

Мерианис на мгновение исчез во дворце, а затем вернулся с двумя кубками, выполненными в древнегреческом стиле: широкими, неглубокими чашами с толстыми основаниями и ручками, сделанными не из окрашенной глины, а из золота.

Поднявшись с ложа, Клеопатра взяла у Мерианис одну из чаш и показала её Цезарю. «Эти чаши были преподнесены мне и моему брату в день нашей царской свадьбы – подарок от царя Парфии. Разве они не прекрасны?»

«Вполне», – сказал Цезарь. «Но разве мне подобает пить из неё?» «Это подобает, если я говорю, что это подобает», – сказала царица. «Губы моего брата никогда не коснутся этой чаши, как и его губы не коснутся моих. Губы только одного мужчины мне нужны на этой чаше; только губы одного мужчины я хочу поцеловать».

Она приблизила своё лицо к его, и на мгновение мне показалось, что они поцелуются; но в последний момент она отстранилась и одарила меня дразнящей улыбкой. Мерианис рассмеялась, и я вспомнил, что раньше она проделала то же самое с Аполлодором. Кто из женщин подражал другой? В тот момент они обе казались мне невероятно юными – не богиня-царица и её жрица, а две кокетливые девушки. Что бы ни увидел Цезарь, ему это понравилось; смутно глупое выражение на его лице было выражением человека, настолько поражённого любовью, что ему всё равно, кто об этом знает. Метон, всё ещё сидевший с амфорой между колен, увидел то же, что и я, и нахмурился.

Клеопатра повернулась к Мето, высоко подняв золотую чашу. «Угрюмый Мето! Настоящий образ ревностного римлянина – ни единой улыбки царице Египта!»

Метон попытался сменить выражение лица и выдавил из себя неубедительную, кривую улыбку. «Встань, угрюмый римлянин, и налей вина своему консулу!»

Мето встал и поднял амфору. Перелить немного жидкости из длинного, тяжёлого сосуда в широкую чашу было непросто, но ему удалось сделать это, не пролив ни капли. Закончив, он поставил амфору на подставку и заткнул горлышко пробкой.

Клеопатра, медленно и осторожно шагая, поднесла кубок Цезарю. Он взял его обеими руками и поднёс край к губам, улыбаясь Клеопатре сквозь тёмную грань вина, в которой отражались их лица.

Клеопатра улыбнулась ему в ответ; затем по её лицу пробежала тень. «Подожди! Вино ещё не пробовали!» Она оторвала его от губ Цезаря. Крошечная порция

вылилась из кромки и плеснулась на тротуарную плитку у ее ног.

«Попробовали?» — спросил Цезарь. «Но в этом, конечно, нет необходимости. Вино было из личных запасов Помпея, и оно было нетронутым».

«Пломбы можно пробить, пробку тоже», — сказала Клеопатра. «О чём я только думала? Вино нужно сначала попробовать».

«Но ведь…» — сказал Мето, выглядя раздраженным.

«Нет! Его нужно попробовать. Это был один из первых уроков, преподанных мне отцом. Всю еду и питьё нужно пробовать без исключения. Наслаждение моментом ослепило меня. Мерианис, приведи Зои!»

Мерианис, предугадав желание царицы, уже вошла. Через мгновение она вернулась со скромной молодой рабыней, которая несла с собой обычный глиняный сосуд для питья. Клеопатра передала Мерианис наполненный вином кубок. Мерианис отлила немного вина из золотого кубка в глиняный сосуд, который держала Зоя, поскольку протокол не допускал прикосновения губ дегустатора к золотому кубку, предназначенному для супруга царицы.

Метон стиснул зубы; я предположил, что его раздражают крайне подозрительные египетские манеры царицы. Цезарь, казалось, был слегка удивлен, но в то же время слегка встревожен, поскольку царица, казалось, действовала не столько по наитию, сколько по наставлениям, полученным в детстве. Как и Цезарь, я тоже видел волнение на лице Клеопатры, когда она отняла чашу от его губ, и внезапный страх в ее глазах.

Ничуть не смущаясь – ведь она привыкла, что за ней наблюдают, когда она ест, – Зои поднесла глиняный сосуд к губам и отпила. Она опустила сосуд и вытерла с губ немного красного вина. Её лицо приняло странное выражение. «Ваше Величество…»

Поделиться с друзьями: