Суккуб для Проклятого, или Ты мое наказание
Шрифт:
Раз ни он, ни я не знаем этот язык, значит, придётся где-то искать переводчика. А это сопряжено с определённым риском.
— Думаешь, эта та самая книга, что была у похитителя ребят?
Дэйк задумчиво посмотрел сначала на меня, а затем на книгу.
— Не знаю. С чего бы ей перемещаться к нам? Скорее уж начерченная тобой руна создала её копию.
— Звучит ещё менее правдоподобно, — заметила я. — Кто подобные руны изображает на обложке? Это же нелогично. Большинство магических гримуаров, особенно такие старинные, существуют в единственном экземпляре. Колдуны же писали их от руки! Им не было никакого резона позволять кому попало создавать копию.
Дэйк ничего на это не ответил, продолжив перелистывать страницу за страницей, однако там не было ничего, кроме записей на непонятном языке, периодически перемежающихся рисунками: магическими кругами с пентаграммами и изображениями каких-то неизвестных мне трав и животных.
— Ты встречал хоть что-нибудь из изображённого здесь? — продолжила я закидывать Дэйка вопросами.
— Нет.
— Я тоже.
Это наводило на интересную, но крайне опасную мысль.
— А вдруг эта книга из другого мира?
Дэйк замер и пристально посмотрел мне в глаза.
— Не стоит подобное озвучивать. Даже если слышу это только я.
— Да ладно тебе! — отмахнулась я, ничуть не проникнувшись завуалированным предупреждением. — Это же здорово! Ученые и маги многие века ищут способ открывать проходы в иные миры, или хотя бы доказать их существование. А ты это самое доказательство буквально держишь в руках!
— Так, — Дэйк захлопнул книгу и уставился на меня напряжённым взглядом. — Давай договоримся: пока я не разберусь, что это за книга и откуда она взялась, ты никому, даже Еруне и Аластану, не расскажешь о ней. И ты не будешь ни с кем советоваться относительно неё и уж тем более не станешь пытаться перевести.
— Ты ведь понимаешь, что даже если сейчас я это пообещаю, ничего не помешает мне нарушить своё слово?
Взгляд Дэйка заострился.
— Ты можешь хотя бы раз придержать своё эго и не лезть в самое пекло? — даже не пытаясь скрыть раздражения, спросил он. — Это — он показал мне книгу, — может оказаться очень опасной штукой. Однажды из-за подобной ты чуть не погибла. Готова рискнуть ещё раз?
Противостояние
— Тогда я была беззащитным ребёнком, а сейчас уже взрослая, сильная ведьма.
— Суккуб, — поправил меня Дэйк.
— Неважно.
— Ещё как важно. Ведьма — это человек с магическими способностями. А суккуб…
— Демон? — ядовито предположила я.
— Не человек, — спокойно закончил Дэйк, не поведясь на провокацию. — И ты сама прекрасно знаешь главный недостаток своего вида — вас легко можно запереть в магическом круге.
Я недовольно поджала губы и, скрестив руки на груди, с вызовом взглянула в лицо охотнику.
— Для таких случаев у меня есть ты, — заметила я. — Дэйк, прекрати упрямиться. Мы ведь и прежде работали вместе и зарекомендовали себя неплохой командой.
— У меня уже есть напарник. Эд. И тебя в качестве замены я точно не рассматриваю.
— Да я в этом даже не сомневаюсь. Но это ведь не помешает нам вместе заняться расследованием конкретно этого дела?
— Ты не будешь в нём участвовать.
— И как же ты мне помешаешь? Прикуёшь наручниками к кровати? Прости, я не любительница подобных игр.
— У тебя всё сводится к сексу? — хмуро поинтересовался Дэйк, скопировав мою позу.
— Нет, только то, что связано с тобой, — с широкой улыбой объявила я.
На лице Дэйка отразился концентрированный скепсис.
— В любом случае, я не позволю тебе лезть в это дело, — категорично заявил он.
— Хорошо.
Дэйк с подозрением уставился на меня.
— Хорошо? И всё? Ты вот так легко соглашаешься?
— Конечно, нет. Но какой смысл продолжать полемику? Ты не хочешь, чтобы я тебе помогала вести расследование? Твоё право. Значит, я проведу собственное, независимое.
— Только попробуй, — в голосе Дэйка отчётливо звучала угроза, — и я запру тебя в гостевом домике, обнеся его таким количеством барьерных чар, что ни один чароплёт в управлении их не снимет.
— Если ты это сделаешь, я посчитаю это личным оскорблением и превращу твою жизнь в ад, — пригрозила я.
— Пожалуй, я рискну стать твоим злейшим врагом, если это сохранит тебе жизнь.
— Упрямый баран! — в сердцах воскликнула я, чувствуя, что проиграла этот спор.
У Дэйка, как у старейшего сотрудника УКН, была масса способов усложнить мне жизнь. Если, конечно, он всерьёз задастся такой целью.
— Строптивая ведьма, — не остался в долгу Дэйк, заметно расслабившись.
Это была своеобразная традиция, сформировавшаяся за столетия общения.
Как только у нас начинается какой-то конфликт или спор, мы сначала пытаемся разговаривать конструктивно, потом скатываемся до угроз и шантажа, а в конце та сторона, что выбрасывает белый флаг, переходит на необидные оскорбления.
В этот раз первой сдаться пришлось мне. Потому что силы явно неравны: Дэйк действительно может замуровать меня в гостевом домике. Или и вовсе посадить в изолятор в управлении. А мне ему даже и противопоставить нечего.
— Ты сам пару минут назад сказал, что я не ведьма, а суккуб, — напомнила я с кривоватой усмешкой.
— По сущности — суккуб, а по характеру — ведьма. Причём классическая: взбалмошная и всюду сующая свой нос.
— Туше.
Я тяжело вздохнула и повалилась обратно на кровать.
Не то чтобы я не могла действовать тайно, за спиной Дэйка… Только зачем? Да, спокойная жизнь утомляла, и порой мне искренне хотелось приключений. Только вот в одиночку лезть в неприятности было неинтересно — душа требовала компании.
Я хотела влезть в авантюру именно с Дэйком.
Жаль, что сам он, похоже, моего мнения не разделял.
Как следует предаться меланхолии я не успела. Потому что именно в этот самый момент снизу донёсся жуткий грохот, словно кто-то уронил целый шкаф, и мы с Дэйком одновременно ринулись выяснять, что там случилось.
Почти сын
Ещё на лестнице Дэйк решительно задвинул меня к себе за спину, словно я какая-то беспомощная кисейная барышня, наколдовал на ладони огненный шар и первый вошёл в гостиную.
«Тоже мне рыцарь нашёлся», — раздражённо подумала я, расправила крылья и пошла за ним.