Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ты сказал, что и о моем счастье тоже думал, - устало проговорила Берил.
– Но я все равно ничего не понимаю. Я знаю, что любила Луиса. Я и сейчас его люблю. Так отчего я тосковала и мучилась? Почему сочла нужным уехать? От чего и от кого я убегала?

– Слушай, я правда хочу, как лучше... Джастин отлепил от щеки платок, проверяя, не остановилась ли кровь.
– Луис сказал, что не стоит говорить тебе всего, вот я и не скажу.
– Он порывисто обнял сестру и тут же отстранился, понимая, что жест его не вызовет радушного отклика.
– Проклинай меня сколько душе угодно, только на него не сердись... Он тебя никогда не предавал - в отличие от меня.
– Джастин легонько подтолкнул Берил в сторону дома.
– Ты собиралась пойти к нему - так иди же! Луис - гордец каких мало. Долго ждать он не привык... А обо мне не тревожься: я уеду следующим же паромом.

Глава 9

– Неужто ты и впрямь уезжаешь? Берил в ужасе следила за тем, как Луис аккуратно складывает одежду и убирает в саквояж поверх толстых пачек банкнот, которые она вернула законному владельцу накануне.

– У меня работа, - сообщил он, доставая из шкафчика туалетные принадлежности.
– Давно пора вплотную заняться "Критерионом".

Берил опешила: что за несерьезная отговорка! Мистер Гренвилл славился своим умением подбирать сотрудников: несмотря на его частые отлучки, галерея неизменно процветала, ведь в стенах ее сошлись лучшие специалисты своего дела!

– Но ты же в отпуске!

– Отпуск, тоже мне, - проворчал Луис, пристально изучая в зеркале синяк под глазом.

Немало повозилась с ним Берил, прикладывая лед. Правду сказать, обхаживая пострадавшего мужа и так и этак, она воспользовалась возможностью объяснить, почему самозабвенно бросилась на защиту Джастина. Луис вроде бы поверил ее словам - во всяком случае, окруженный заботами любящей жены, смотрел уже не так мрачно, как прежде. Однако к вопросу о браке не возвращался, а Берил страшилась заговорить первой.

Она утешала себя мыслью, что у них еще будет время обсудить прошлое и будущее.., особенно когда настанет ночь и они опять предадутся любви...

– Клайв огорчится твоему отъезду, - в отчаянии доказывала Берил.
– Ты же знаешь, как старик к тебе привык.

– Клайв все понимает, - пожал плечами Луис, берясь за ручку саквояжа.

А я - нет!
– сокрушалась молодая женщина. Как мог Луис ласкать ее ночью так пылко, а сегодня взять да и уехать, словно речь идет о случайной подружке!

– Но мы ведь так и не поговорили!
– воззвала она, подавая мужу плащ. Когда ты вернешься?

– Никогда.
– Молодая женщина едва устояла на ногах: такого удара она не ждала!
– Все, что я мог сказать тебе, я сказал за последнюю неделю. Теперь твой ход. Как верно заметил Джастин, прежде чем получить от меня в зубы, я не в силах принудить тебя к тому, что тебе глубоко противно. Я не имею права принимать решения за нас обоих. Каков будет следующий шаг, решать тебе.

– Но.., я твоя жена, - в отчаянии напомнила Берил, простирая руки в немой мольбе.

Луис завладел ее левой рукой, рассмотрел со всех сторон простенький золотой ободок, что снова охватывал тонкий палец.

– Кольцо только символ, - вздохнул он.
– От жены требуется большее. Верность и любящее сердце.

– Знаю, знаю.
– Берил прижала свободную руку к груди.
– Но я же вспомнила! Я всем своим существом чувствую, что я - твоя жена! Ты ведь этого хотел? Ты ведь за этим приехал?

Пальцы его сжались крепче, в серых глазах засветилась надежда.

– Значит, ты готова уехать со мной вместе? Готова вернуться домой?

Уехать? Прямо сейчас? Молодая женщина смущенно уставилась в пол. Все произошло так быстро... И вновь накатил страх.

– Мне.., мне еще нужно закончить акварели для Алберта. Но если бы ты остался, мы бы все обсудили...

Серые глаза погасли, и Берил в отчаянии всплеснула руками.

– Неужто ты так и уедешь, ничего не решив? За что ты меня наказываешь? Ты словно смерч ворвался в мою жизнь, а едва я начала вспоминать, опять уезжаешь! Ты, верно, решил отомстить мне за мое бегство!

– Нет же, Боже мой, нет!
– Луис усадил жену на диван, сам устроился рядом и обнял ее за плечи.
– Но, Берил, когда я женился на тебе, ты была так беспомощна... Только что умерла твоя бабушка. Как ни подготавливала ты себя к этой утрате, удар застал тебя врасплох. Я на семь лет тебя старше и куда опытнее. Я вознамерился заполучить тебя любой ценой - и вполне преуспел!

Берил покорно кивнула. Глаза ее затуманились: Луис увлек ее в чудесный, волшебный мир, окружил вниманием и заботой, предвосхищал каждый каприз. Поначалу ее одолевали сомнения: может, для него она лишь занятная игрушка, может, он просто охвачен азартом погони за недоступной дичью? Но за какой-то месяц Луис полностью подчинил ее себе: рестораны, подарки, тонкая лесть, восхитительные ночи... Кто бы смог противостоять такому искусителю?

– Я самонадеянно возомнил, что сумею сделать тебя счастливой. Самовлюбленный глупец, я был уверен, что знаю тебя как свои пять пальцев. Но вот я приехал сюда, увидел твои работы.., твой новый стиль... И понял, что здесь ты и впрямь обрела недостающую частицу себя самой, состоялась как художница... Художница с большой буквы. Ничего подобного я тебе дать не смог за все два года нашей совместной жизни, ибо есть вещи, что не продаются и не покупаются. Я восхищаюсь тобой... Может быть, ты права, и здесь твой мир, и твой дом. Может быть, именно эту цену должен я заплатить за непомерное самомнение: предоставить тебе свободу выбора.

Луис пошарил в кармане и извлек оттуда серебряную зажигалку.

– Вот, возьми.

– Сувенир на память о краткосрочном визите?
– горько усмехнулась Берил.

Пусть эта зажигалка напоминает тебе обо мне. Как будто она нуждалась в новых подсказках! С каждым часом, с каждой минутой, проведенной вместе, в сознании воскресали новые подробности двух забытых лет - ярко, отчетливо, точно под увеличительным стеклом!

– Это я тебе подарила, - вслух размышляла Берил. Неудивительно, что безделушка показалась ей такой знакомой.
– Мы были на выставке, тебе приглянулась эта вещица, но ты сказал, что глупо покупать зажигалку, ежели бросил курить в четырнадцать лет! И я решила сделать тебе приятное...

– Для меня дарительница всегда была важнее дара, - мягко проговорил Луис.
– Одно без другого не существует, и я лишь надеюсь, что и то и другое ко мне вернется. Но.., мне хотелось бы кое-что получить взамен.

– Что же?
– опасливо осведомилась она.

– Несколько твоих картин, - невозмутимо отозвался Луис, вновь становясь беспристрастным профессионалом.
– Я от них и впрямь в восторге. Хочу выставить в "Критерионе". Держу пари, их сразу же купят. Секретарша пришлет тебе наш стандартный контракт... Если возникнут вопросы - звони прямо мне. Да, и напомни Алберту, чтобы связался со мной, если он и впрямь думает устроить выставку.

Поделиться с друзьями: