Связь, которая горит
Шрифт:
— Контролировать это? Что это вообще такое? — потребовал я, тяжело дыша. — Что, черт возьми, со мной происходит? Что ты об этом знаешь?
Он покачал головой.
— Ладно, — сказал я холодным голосом. — Может, то, что я представляю угрозу, и к лучшему. Так мне будет еще легче доминировать над тобой.
Кейдж насмешливо фыркнул и скрестил руки на груди:
— Не будь так уверен в этом.
— Хочешь испытать меня? — я шагнул ближе, прижимаясь грудью к его груди. Мой гнев нарастал, и я даже не потрудился обуздать его.
— Теперь осторожнее, — тихо сказал он. — Ты же не хочешь перекинуться прямо здесь, в холле, не так ли?
— Перекинуться? — я провел руками по лицу. — Что, черт возьми, это значит? Перекинуться во что? — Я ничего не мог с собой поделать. Я знал, что это было жалко, но я практически умолял. — Давай, Танака. Если ты что-то знаешь, ты должен мне сказать.
— Я думаю, что есть кто-то, кто лучше подходит для этой работы, — тихо ответил Кейдж.
Я нахмурился:
— Кто?
— Спроси своего дорогого дядю, — сказал Кейдж, его голос сочился презрением. — Спроси Виктора Дракхэрроу, что он знает. Спроси его о своем отце. О его смерти.
Эти слова пронзили меня, как меч. Я уставился на него.
— Что? О чем ты говоришь? — я покачал головой. — Я должен был догадаться. Ты полон дерьма.
— Правда? — темные глаза Кейджа сузились. — Ты думаешь, что только в твоем доме есть секреты? Они есть у всех нас. У каждого из четырех домов. У каждой родословной.
Я уставился на него, пытаясь уловить смысл в его словах:
— Ты хочешь сказать… другие факультеты… они могут…
— Не надо, — перебил он. — Даже не заканчивай это предложение.
— Что, черт возьми, это значит? Ты ведь тоже прошел через это, не так ли?
Что-то промелькнуло на его лице, но я не мог определить, что именно. Страх? Сожаление? Сочувствие? Все три?
— Нет, — твердо сказал он, прерывая меня. — То, через что ты проходишь… Это другое.
— По-другому? Насколько по-другому? — значит, я был в этом один? Здорово. Просто охуенно здорово.
Он не ответил мне прямо:
— Послушай, Дракхэрроу, я хочу помочь тебе. Хочешь верь, хочешь нет, но я хочу. Но все, что я могу сказать — это то, что тебе нужно быть осторожным прямо сейчас. То, что происходит с тобой, повлияет не только на тебя. Это повлияет на всех вокруг тебя. Люди могут пострадать. Я не хочу, чтобы это произошло. Особенно если это Медра.
— Не произноси ее имени, — прорычал я. — Держись от нее подальше.
Кейдж закатил глаза:
— Подумай о том, что я сказал. Если ты не научишься контролировать себя, ты будешь представлять опасность и для нее. Ты действительно этого хочешь? Она и так достаточно уязвима.
— Что-то я не вижу, чтобы ты выступал со словами мудрости, — выплюнул я. — Только загадочную чушь.
— Послушай, когда придет время, ты поймешь это. Ты научишься. Так же, как научился я. — Это было ближе всего к признанию того, что он прошел через нечто подобное. Но через что именно? Ублюдок Авари. Он предпочел бы сохранить свои секреты, чем действительно помочь мне. — Если ты выживешь…
Я уставился на него:
— Выжить? Что, черт возьми, это значит?
— Если ты выживешь, — повторил он. — Тебе придется начать работать над контролем. Если ты не сможешь понять это… — Он вздохнул. — Ну, тогда приходи ко мне. Может быть, мы сможем еще поговорить.
— Я бы никогда не причинил вреда Пендрагон, — сказал я тихим голосом.
— Будем надеяться, что ты прав, — беспечно сказал он, затем повернулся, чтобы уйти. — Ради нее и твоего блага.
ГЛАВА 37 — ФЛОРЕНС
Я в десятый раз разгладила лавандовую тунику. Она была простой и практичной, достаточно длинной, чтобы прикрывать бедра, в сочетании с темно-синими леггинсами — эластичными, удобными и, что важнее всего, не стесняющими движений, в отличие от длинных юбок, которые я обычно предпочитала.
Но говорило ли это отражение «готова к бою»? Или скорее «готова к чтению»?
Я посмотрела через комнату на Невилла, который примостился на краю моей кровати и наблюдал за мной.
— Я выгляжу нелепо, Невилл? — спросила я вслух.
Огромные уши пушистика повернулись на звук моего голоса. Он издал мелодичное чириканье и поскакал по одеялу ко мне, безумно виляя хвостом.
— Нет-нет, — предостерегающе сказала я, погрозив ему пальцем и отступая. — Всё серьезно. Я не могу явиться туда вся в шерсти. Не отвлекай меня.
Его уши с кисточками драматично опустились.
Я вздохнула. — Я учусь защищать себя, Невилл. Значит, нужно быть сосредоточенной. Дисциплинированной. Крепкой, как кремень. — Я выпрямила спину и поправила серебряную брошь Дома Авари на груди. — Никаких глупостей.
Невилл наклонил голову, явно не поверив, и со вздохом плюхнулся на мою подушку.
— Сиди здесь и веди себя хорошо, — сказала я ему, перекидывая сумку через плечо. В последний раз оглядела себя в зеркале: туника, затянутый пояс, кожаные сапоги. Просто, практично и, надеюсь, сойдет для первой боевой практики.
— Пожелай мне удачи, — бросила я Невиллу, который снова оживился, стоило мне шагнуть к двери. Я погрозила ему пальцем: — Даже не думай идти за мной.
Я выскользнула в коридор, осторожно прикрыла за собой дверь и дважды проверила замок. Убедившись, что всё заперто, я направилась по переходу.
Я не сказала маме, чем собираюсь заняться, хотела сделать сюрприз. Когда будет чем похвастаться, тогда и расскажу. Сейчас это только заставило бы ее лишний раз нервничать. Она ненавидела насилие. А то, чему мы стали свидетелями в карете с Тео… Насилие — слишком слабое слово для этого кошмара. То, что устроила Эния, было настоящей резней.
И ведь она всего лишь маленькая девочка Высшей крови. Как мне защитить себя или маму от кого-то более сильного? От чего-то более масштабного?
Нервы натянулись, в груди порхали бабочки. А вдруг я начну спотыкаться на ровном месте? Вдруг зря потрачу время Медры? Вдруг она считает мою затею глупостью, просто молчит из вежливости?
Я расправила плечи и ускорила шаг. Медра не стала бы смеяться. Она храбрая, добрая и уверенная в себе — человек, которым я всегда восхищалась и которого теперь могла с гордостью назвать лучшим другом.
Через несколько минут я уже стояла перед тренировочным залом, где обычно занимались разведчики. Тяжелая деревянная дверь была приоткрыта. Нервно толкнув её, я шагнула внутрь.
Меня встретил едва уловимый запах пота и старой кожи. Вдоль стен тянулись стеллажи с деревянным учебным оружием, а на полу были разложены мягкие маты.