Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таинственная звезда
Шрифт:

Домоправительница заглянула в библиотеку, чтобы в последний раз убедиться, что у хозяина есть все необходимое: графин и стаканы на подносе, коробка сигар и вечерняя газета. Она подбросила в камин еще одно полено и горсть шишек, чтобы придать жара огню.

— В холодильнике есть язык и салат, мистер Джеймс, если вы захотите покушать.

«Мистер Джеймс» — это обращение осталось с дней, когда он, юный племянник хозяина фабрики, проводил здесь каникулы. Она никак не могла заставить себя называть его по-другому, даже теперь, когда он сам стал владельцем фабрики и этого особняка.

— Не думаю, что мне чего-то захочется, но все равно спасибо, — рассеянно ответил Хилл.

Он был приглашен на ужин с председателем финансового комитета, влиятельным чиновником городского совета, дружбу с которым стоило поддерживать. Но сейчас Джеймс Хилл совсем не хотел туда ехать. Слишком многое ему предстояло обдумать в этот вечер.

— Очень обаятельная юная леди, — сказала уже с порога мисс Саймон.

От неожиданности он вздрогнул:

— Кто? Джани Смит? Да. И к тому же отличный специалист своего дела.

— Ужасная у нее работа. Вы так не думаете, сэр?

— Ужасная? — Какое-то время он обдумывал это слово, затем улыбнулся. — Нет, не думаю. Она воспринимает свою работу спокойно и относится к ней с огромным интересом. Она ее любит.

Мисс Саймон все еще мешкала на пороге.

— Хороший мальчик с ней был... — Она медленно открывала дверь. — Чувствуется, характер у него не из легких. Из него вырастет сильный мужчина, которому опасно становиться поперек дороги.

Дверь закрылась за ней с тихим щелчком.

Джеймс Хилл нахмурился. Его домоправительница была права — мальчик уже начал доставлять Джани неприятности. Она была тверда в своем решении отыскать отца Рики. Но разве она не понимает, что нельзя целиком уходить в жизнь и судьбы этих детей? К работе надо относиться как к работе, не вкладывая в нее все душевные силы, иначе не миновать тяжелых страданий. Или она принимала близко к сердцу только судьбу Рики?

Хилл расхаживал по озаренной светом от камина библиотеке. Ему хотелось спокойно подумать, обсудить с самим собой проблемы, всю неделю мучавшие его. И теперь он еще острее обычного ощутил собственное одиночество.

Его преследовал образ Джани, крепко державшей за руку ребенка. Оба они робко улыбались ему, страстно желая поскорее уйти. Интересно, какие планы были у Джани на этот вечер? Он вдруг обнаружил, что в первый раз задумался о ее друзьях, семье, личной жизни. И «Милл-Хаус» показался ему еще более пустым и мрачным, чем обычно.

Глава 5

— Нужно отдать должное миссис Джейкс — настойчивости ей не занимать! — сказала Джани.

Это было утром в понедельник, когда они вместе с миссис Бриггс планировали работу на предстоящую неделю. Понедельник всегда преподносил им какие-нибудь скверные сюрпризы. Сегодня, например, поступила жалоба от какой-то «доброй души», которая по непростительной ошибке или недосмотру не получила из городского отдела финансов ежемесячный почтовый перевод на взятого на воспитание ребенка и «не хотела напоминать об этом», пока денег не стало катастрофически не хватать.

И кроме того, в повестке заседания суда в среду значилось дело миссис Джейкс, требующей возвратить ей детей.

— Знаю, как судьи на это посмотрят, — задумчиво произнесла миссис Бриггс. — Во-первых, они заявят, что не стоит тратить на этих детей общественные деньги, если мать желает забрать их назад. И во-вторых, решат, что возвращение детей будет способствовать ее нравственному возрождению.

Джани все это время чертила крестики и нолики в своем блокноте.

— Но мы можем задать суду вопрос: действительно ли она намерена заняться воспитанием своих детей или все ее добрые намерения исчезнут, как только она добьется их возвращения? — заметила она, продолжая чертить. — Тогда им придется совсем плохо. В прошлый раз, когда я была на ферме, они так весело резвились, учились кататься на пони мистера Ирншоу, кормили цыплят. Дети выглядели такими здоровыми и счастливыми... — Кончик ее карандаша внезапно сломался. Она бросила его на стол и спросила дрожащим голосом: — Неужели мы должны рисковать счастьем этих ребятишек?

— Я думаю, что не должны. — Миссис Бриггс подняла глаза от папки с бумагами. — Но не нанесем ли мы им худшую душевную травму, если запретим родной матери соединиться с ними? Все-таки не следует забывать, что Ирншоу — всего лишь приемные родители...

Джани опустила глаза. На этот вопрос существовал лишь один ответ. Возможно, миссис Джейкс, если ей оказать доверие и поддержать ее, действительно возьмется за ум... Она даже знала, кто будет ей помогать в этом. И, признавая право миссис Джейкс на ее детей, Джани понимала, что тем самым она укрепляет свою веру в Ричарда Энтони Брейда.

Миссис Бриггс сделала пометку в своем ежедневнике. Хотя дело миссис Джейкс займет не больше десяти минут в суде, им придется просидеть там все утро среды, ожидая, пока его поставят на рассмотрение.

— Утро пропадет! — уныло вздохнула Джани.

— Ну вот, опять звонят в дверь! — оторвалась от своей машинки Пэт. — Кто это, как ты думаешь?

Джани сморщилась:

— Я думаю то же, что и ты, — миссис Сваллоу не заходила к нам уже целую неделю!

И это действительно оказалась миссис Сваллоу, доведенная до полного отчаяния.

— Вы совершенно уверены, что у вас нет для меня маленькой девочки? Я ведь жду уже так долго. Мне так тяжело смотреть на соседских детишек... и даже на детские вещички, сушащиеся на веревках...

— Мне очень жаль. — Миссис Бриггс покачала головой.

Молодая женщина потупилась, плечи ее опустились. Казалось, она вот-вот расплачется.

Миссис Бриггс продолжала говорить добрым, но решительным тоном:

— Я не могу даже подать вам надежду. У нас есть очень много детей, но ни одного, который полностью соответствовал бы вашему желанию.

Джани наклонилась вперед.

— А вам обязательно, чтобы ребенок был совсем крошечный? — Слова миссис Бриггс внезапно напомнили ей о недавнем событии. — У нас есть одна маленькая девочка, круглая сирота. Она никак не может смириться с гибелью родителей и поэтому ненавидит жизнь и ненавидит других детей. Буду честна с вами: это очень непростой, тяжелый ребенок. Она доставит вам массу проблем и причинит много душевной боли, но дело того стоит. Ей пять с половиной лет, и ее зовут Верити. — Миссис Бриггс сделала предупреждающий жест, но Джани притворилась, что ничего не заметила. — Когда я вчера была в детском доме, она швырнула куклу другой девочки в огонь, просто из зависти.

Миссис Сваллоу выглядела напуганной. Джани серьезно смотрела на нее.

— Верити — не кукольная малышка, о которой вы мечтали. Возможно, вам она совсем не понравится. Но если вы готовы пойти на это, мы можем дать вам испытательный срок. — Лицо Джани смягчилось. — Она делает все, чтобы никто ее не любил, но так нуждается в чьей-то любви!

— Это очень серьезный шаг, — предостерегла миссис Бриггс. — Понимаете, миссис Сваллоу, Верити — ребенок с серьезными отклонениями в поведении.

Поделиться с друзьями: