Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Такая долгая ночь

Спаркс Керрелин

Шрифт:

Администраторша искоса взглянула на нее и нахмурилась.

— Мистер Бахус вас ждет. Я доложу ему, что вы тут. — Она нажала кнопку на телефоне: — Она здесь.

Все кончено, решила Дарси, шагая по коридору. У двери Слая она остановилась и постучала.

— Войдите.

Едва она вошла, как в коридор выскочила Тиффани. Отлично. Возможно, Тиффани подняла ему настроение. Дарси закрыла за собой дверь. Сильвестр Бахус стоял за столом, скрестив на груди руки. На его лице застыло свирепое выражение.

Тиффани она, должно быть, переоценила. Дарси распрямила плечи и подняла подбородок.

— Вы хотели меня видеть?

Слай прищурил бусинки глаз.

— Я смотрел сегодня премьеру. Весь вампирский мир ее смотрел.

— На это мы и надеялись.

У Дарси пересохло горло.

Он обошел стол.

— Шоу закончилось два часа назад. За это время мы получили пятнадцать тысяч телефонных звонков и электронных сообщений. Знаешь, что в них, Ньюхарт?

— Им… понравилось шоу?

Он остановился перед ней и злобно хмыкнул.

— Они ненавидят тебя.

— Я могу объяснить… — Она сжала ладони.

— Мне кажется, я предупредил тебя, что самым сексуальным мужчиной на земле должен стать вампир.

— Так и будет. Смертные никогда не пройдут все испытания.

— А я говорил, что можно включать в вампирское шоу смертных подонков?

— Нет, но вы хотели какую-нибудь пикантность, которая всех шокирует. Мне кажется, я этого добилась.

Он поднял руку, заставляя ее замолчать.

— Позволь сказать, чего ты добилась. Ты поставила на уши весь вампирский мир.

— Я…

Дарси осеклась, когда он указал на неё пальцем и подошел ближе, пока кончик его ногтя не замер в дюйме от ее лица.

— Мне нужно сказать тебе два слова.

Она приготовилась услышать: «Ты уволена».

Уголки рта Слая приподнялись.

— Ты умница.

У нее задергалось веко.

— Ты произвела фурор! Это самое волнующее событие со времен изобретения искусственной крови.

— Прошу прощения?

Слай пересек комнату.

— Мы получаем более семисот звонков и электронных сообщений в час. Вампы всего мира встали на уши. Из-за нас! Фантастика.

— Да?

— Когда наступит среда, весь мир вампиров замрет, потому что все прильнут к экранам телевизоров, чтобы увидеть наше шоу. Скажи, на следующем этапе шоу они выкинут вон еще одного смертного?

Дарси задумалась. Да, Николаса вышибли, когда он уронил леди Памелу в грязь.

— Безусловно.

— Отлично! — Слай хлопнул себя по бедру. — Ты гений, Ньюхарт. Ты устроила на телевидении войну. Вампы приклеятся к экранам, чтобы увидеть, как смертные проиграют.

— Понимаю.

— Они ведь проиграют, верно? — Слай замер с занесенной над полом ногой. — Я предупреждаю тебя, Ньюхарт, победить должен вамп.

— Да, сэр.

— Вы уже закончили съемки?

— Нет, еще три ночи осталось.

— И когда вы планируете заканчивать?

— В эту пятницу.

Слай кивнул.

— Я хочу присутствовать, чтобы лично вручить гарем и чек победителю. Это будет великолепно!

— Да, сэр.

Слай расплылся в улыбке.

— Все, Ньюхарт. Отличная работа.

— Спасибо.

Она направилась к двери.

— Главное — помни, что победить должен вампир.

— Никаких проблем.

Дарси с облегчением вздохнула и направилась к себе в кабинет. Она не потеряла работу. И Остин согласился, что в следующем раунде они с Гарреттом вылетят из шоу. У себя в кабинете Дарси приступила к монтажу следующего этапа шоу, трансляция которого состоится в среду.

Спустя несколько минут вошла администраторша с пачкой телефонных и электронных сообщений.

— Слай хочет, чтобы вы взглянули на это.

Дарси полистала страницы. О нет. Вампы по всему миру жаловались на старомодный стиль одежды и причесок бывшего гарема. Некоторые даже потешались.

Дарси с только сил положила, чтобы заставить дам преобразиться. Возможно, эти отзывы сыграют ей на руку.

Она работала до прибытия Грегори и Мэгги. Известие, что она не потеряла работу и шоу продолжится, их обрадовало.

Мэгги изучила мнение телезрителей относительно стиля одежды женщин из гарема.

— Знаешь, что это значит?

— Леди Памела расстроится? — предположил Грегори.

Мэгги улыбнулась.

— Да. Но затем нам придется потрудиться над новыми образами.

Глава 19

— Все просто отвратительно, — пробурчал Грегори. — У тебя не хватит денег, чтобы рассчитаться со мной за такое унижение.

Дарси поморщилась.

— На самом деле я ведь тебе вообще не плачу. — В понедельник вечером она сидела с Грегори и Вандой в джакузи, готовясь к съемкам четвертого выпуска «Самого сексуального мужчины на земле». — Ты же согласился помочь мне из сердечной доброты, разве забыл?

Грегори еще глубже погрузился в булькающую воду.

— Это моя проблема. Я чересчур добрый. Такие парни всегда остаются без девчонок.

Ванда рассмеялась.

— Брось, Грегори. У тебя уже есть две женщины.

— Я что-то не заметил, чтобы вы были ко мне дружественно настроены, — возразил он. — Я сижу тут в одиночестве в своем углу…

— Грущу, — закончила Дарси за него мысль.

Грегори плеснул ей в лицо водой.

— Ты говорила, что в шоу мне придется хорошо одеваться. То есть носить смокинги, а не это белье из спандекса, которое едва прикрывает мои прелести.

— Хватит жаловаться. — Дарси тоже обрызгала его водой в ответ. — В «Speedo» [18] ты выглядишь просто супер.

— Еще как, — подмигнула ему Ванда. — Такой же сексуальный, как вчерашние танцоры.

— Не напоминайте мне, нахмурился Грегори. — Мне не следовало водить дам в этот грязный клуб.

— Но мы получили удовольствие, — возразила Ванда. — И нам нужно было отметить наше удачное преображение.

— Вы обошлись мне в четыре сотни долларов!

— Правда? — удивилась Дарси. — Мы ведь только заказали по одному напитку. И то лишь для видимости.

18

Торговый знак английской фирмы, производящей спортивную одежду, в том числе для плавания.

Поделиться с друзьями: