Там, где крадут сердца
Шрифт:
— Неволшебная еда вкуснее. К тому же мы не можем есть волшебное постоянно, это вредно для здоровья. Почему бы не нанять кухарку?
— Я тебя не понимаю, — со вздохом произнесла Кларисса.
— Я заметил.
— Слушай, я рассказала Отцу про нее.
— Зачем? — Голос волшебника изменился, зазвучал слышнее, словно он вдруг выпрямился.
— Потому что, Сильвестр, так нельзя. Ты новичок. Ты еще не понимаешь правил.
— Отлично я их понимаю. — Судя по голосу, волшебник встал и заходил по залу.
Мне все еще не было видно его, зато я видела тошнотворную банку с плавающим в ней куском плоти — банку держала рука его сестры. Предмет — мой мозг отказывался осознавать, что это, — слегка повернулся, словно малыш в прозрачной утробе.
— Зачем тебе вообще понадобилось что-то говорить?
— Держать ее рядом опасно. Ты сам это знаешь.
— И что он сделает? — Странно, но в голосе Сильвестра послышались панические нотки.
— Не знаю, но я бы тебе советовала так или иначе избавиться от нее, пока за нее не взялся Отец.
Молчание. Банка, стоявшая на коленях у Клариссы, накренилась, и отвратительный страшный предмет прижался к стеклу.
— И кота этого, кстати, прогони. Очень странно, когда эти существа тут вертятся. Они всегда наблюдают. — Короткая пауза. — Ты же знаешь, Сильвестр, я хочу тебе только добра, — ласково проговорила Кларисса. — Я, в конце концов, твоя сестра.
— Только по названию. Да еще одна из дюжины, — запротестовал волшебник, но как-то слабо.
— Сестра — это больше, чем название, — отрезала Кларисса. — Нас сотворила одна и та же рука. Кем бы мы ни были до того, как нас воспитали, сейчас мы волшебные существа. Волшебство связывает нас, мы ближе, чем кровные братья и сестры. Другие не поймут, что значит быть нами. Твоей кухарке точно не понять.
Повисла долгая неприятная пауза.
— Думаю, тебе пора, — сказал Сильвестр. — Послушать тебя, так у тебя полно дел.
Послышался шорох богатого платья — Кларисса начала вставать, — но тут же затих. Я извернулась, постаравшись половчее прижаться глазом к скважине, чтобы лучше видеть волшебницу. Кларисса вдруг замерла, пристально всматриваясь в банку.
— Ну? — спросил Сильвестр.
Я услышала всплеск: волшебница снова стала вертеть банку в руках. Подняла повыше, нахмурилась, сузила глаза. А потом швырнула ее. Послышался ясный, почти радостный звон бьющегося стекла, и что-то омерзительно шлепнулось — видимо, сердце выплеснулось на пол.
— Думаешь, я ополоумела?! — пронзительно закричала волшебница. — Или это ты ополоумел? Может, твоя кухарка тебе мозги замариновала?
— Говори прямо, Кларисса, — скучливо попросил Сильвестр.
— Собрался выставить меня дурой перед королем? Хотел, чтобы я отнесла ему это? Хотел, чтобы я сказала ему, будто ты исполнил свой долг, чтобы я замолвила за тебя словечко, а сам подсунул мне какие-то ссохшиеся потроха, купленные у жуликов на черном рынке?
— Ничего не ссохшиеся. Я дал ему набухнуть. Решил, что оно выглядит вполне убедительно. Честно говоря, я немного удивился, что ты раньше не заметила. Ты же вроде считаешь себя знатоком.
Мое собственное сердце колотилось в ушах, заглушая все прочие звуки. Значит, он все-таки не собрал урожай сердец?
— Да что с тобой! — завизжала Кларисса.
— Сердце как сердце, — услышала я слова Сильвестра.
— Использованная, высохшая оболочка! С таким и зубочистку не наколдуешь. А ты думаешь, если бы эта жалкая чепуха была на что-то годна, Отец позволил бы черным рынкам существовать и дальше? Ему просто нравится смотреть, как людишки дерутся за объедки, которые он им бросает, вот и все. Он мог бы собрать все сердца, какие есть на черных рынках, в одну секунду. Ему только слово сказать, но он этого не делает. Потому что от сердец никакого толка.
Кларисса наставила на волшебника палец:
— Решил, что сумеешь провести Отца? Тем, что подкрасил этот ошметок и дал ему набухнуть? Что у тебя в голове, Сильвестр? Не понимаю. Да еще и я выглядела бы полной дурой, когда явилась бы с этим к Отцу и стала бы просить за тебя. Он будет в ярости, Сильвестр. Я больше не могу защищать тебя. Начни наконец вносить свою лепту, и поживее.
— Начну.
— Когда?
— Сейчас. Сегодня же.
Кларисса фыркнула:
— Чтобы найти на черном рынке еще одно сердце, только на этот раз дать ему разбухнуть получше? Ну нет. Ты соберешь урожай под моим наблюдением.
— Прекрасно, — ядовито сказал волшебник. — Сейчас велю закладывать, и ты сможешь пронаблюдать, как я срываю сердце у какой-нибудь несчастной селянки. Довольна?
— Нет. — Кларисса кипела от злости. — Ты сейчас же позовешь сюда свою кухарку и соберешь урожай у меня на глазах.
— Кларисса…
— Я дала тебе шанс. И не первый. Поздно, Сильвестр. Урожай должен быть собран. Или ты его соберешь, или это сделает Отец.
Волшебница произнесла это таким тоном, что я решила держаться от этого Отца как можно дальше.
— Ну правда, — продолжала Кларисса. — Если она так много для тебя значит, ты можешь оставить ее и после сбора урожая. Она и дальше сможет готовить и наводить чистоту, не причиняя тебе хлопот. После того как ее сорвут, она продержится довольно долго. Еще успеет надоесть тебе.
— Это будет уже не то, — запротестовал Сильвестр.
— Абсолютно то же самое, уверяю тебя. Тебе просто еще не случалось долго иметь дело с нетронутыми людьми, иначе ты знал бы, какие они скучные. Колин, войди-ка! — громко позвала волшебница.
Я шарахнулась в сторону, чуть не упав. Дом вовремя сотворил мне маленькую нишу: я успела забраться в нее, прежде чем Колин ожил и вошел в тронный зал.
Когда дверь за ним закрылась, я подкралась к замочной скважине. Стук сердца отдавался у меня в ушах. Я увидела Клариссу — она стояла перед слугой, улыбаясь ему в лишенное намеков на разум лицо.
— Это просто, Сильвестр, — услышала я ее слова. — И не будь кисейной барышней. Им не больно.
К моему ужасу, она откинула рукав, обнажив руку до локтя, свела пальцы бутоном и запустила их в грудь своего слуги.
— Бoльшая часть его сердца, конечно, уже вынута, — светским тоном говорила Кларисса, вертя рукой у Колина в груди, и он корчился от этих движений. — Я стараюсь вынимать понемногу, да и сердце попалось хорошее. Просто удивительно, как надолго их хватает, если брать экономно.
Лицо Колина свело судорогой, но он не издал ни звука. Глаза были закрыты. Казалось, что он под действием какого-то снадобья. Может, так оно и было; а может, волшебница навела на него заклятие.
Я со страхом смотрела, как его рот открывался, словно для крика, но из него не доносилось ни единого звука. Лица Сильвестра мне не было видно. Он скучает? Зевает, растянувшись на своем троне? Жадно смотрит? Этого я не могла сказать.