Танцующая в луче
Шрифт:
Однажды эти разговоры услышала девочка, спасённая стариком и крикнула:
— Вы так ничего и не поняли! Старый Лакос защищал нас всех, он один держал равновесие!
— Какое равновесие? — оторопели сельчане. — Да и откуда тебе знать?
— Он приходил ко мне, — ответил ребёнок. — Во сне. Лакос сказал, что магия, которую он хранил, ушла в деревья.
— Он и лес убил своей тёмной силой! — презрительно вымолвил отец девочки.
— Мёртвый лес ещё оживёт, — убеждённо сказал ребёнок. — Через много лет придёт лунная дева и возродит магию древних. Она одна может оживить деревья и вернуть людям то, что хранил старик.
Я затаила дыхание, услышав это. Конечно, всё рассказанное герцогом случилось бог знает когда и слишком походило на сказку, но услышав про таинственную лунную деву из предания, я сразу вспомнила собственные прогулки при луне. Слишком подозрительное совпадение!
Так, спокойно. Вряд ли это правда. Вообще в рассказе много нестыковок. Откуда, например, в этом мире магия, если старик был последним магом?
Я испуганно ойкнула, когда ко мне изумлённо повернулись участники. Ой, мамочки! Я что, вслух это спросила? Сейчас меня вышвырнут из этого зала, и хорошо ещё, если оставят в замке!
Но герцог жестом остановил грозно нахмурившегося церемониймейстера.
— Боюсь, Гор, мы вынуждены простить этой простолюдинке её дерзость. Вопрос, который она задала, закономерен.
— Но, ваша светлость, разве позволено слугам нарушать ход церемонии?
И герцог снова с досадой остановил его.
— Ход церемонии был нарушен уже тогда, когда она вслед за хозяйкой прошла в Ворота истины.
Зелёные глаза мужчины, в которых сейчас не было ни искры скрытой насмешки, испытующе смотрели на меня.
Я тихонько молилась, чтобы меня простили и поскорее оставили в покое. Но у его сиятельства, по-видимому, были на меня другие планы.
— Как тебя зовут? — спросил он, и по рядам девушек пронесся возмущённый шепот, который, правда, тут же смолк.
— Ди, ваша светлость.
— Просто Ди?
— Ди-ана, — споткнувшись, произнесла я.
Смех вспыхнул и прокатился по залу.
— Ты уже замужем? — чуть нахмурившись, уточнил герцог.
— Нет, — честно ответила я, и девушки засмеялись громче. — Это просто имя!
— Я слышал, ваша светлость, что дикари иногда называют своих детей так, чтобы приманивать удачу, — тихо сказал церемониймейстер.
Глава 9
Да что они привязались к моему имени?! Конечно, я сама виновата, что не разузнала, что обозначает «ана». И здесь, снова, это слово вызвало смех. Неприятно выставлять себя полной дурочкой перед этим сборищем именитых девиц, но что сделано, то сделано. Что мне мешало стоять на том, что я — просто Ди! Но, как говорится, мы лёгких путей не искали…
Герцог, продолжавший изучать меня как вошь под микроскопом, вдруг улыбнулся.
— Для незамужней девушки твоё имя скандально. Ана — повелительница души, возлюбленная. Ты не можешь так называться, пока тебя не выбрал мужчина.
Вот оно в чём дело. Ну что за тайны гарема, в самом деле! И девицы, довольные развлечением, явно расслабились, заулыбались ехидно. Чтоб вам не пройти испытания!
Я сердито сверкнула глазами, но ответила кротко:
— Простите, ваша светлость, не я выбирала имя, с которым живу.
Ох, хорошо, что я сейчас не под Вратами истины! Вот бы какофония началась! Надо быть осторожнее с высказываниями, а то вдруг они и на расстоянии могут разоблачить лгунью вроде меня?
— Но испытание Вратами ты прошла, и твоя невинность доказана, — тем временем невозмутимо продолжал герцог. — Значит, ты можешь остаться, но называться отныне будешь просто Ди. Ты поняла?
— Да, ваша светлость, — подтвердила я.
Что уж тут не понять! Из-за собственной глупости выставить себя на всеобщее посмешище — это только я могла!
Девицы ещё раз хихикнули, но тут же подтянулись, как солдаты в строю, потому что герцог, не напрягаясь, повысил голос так, что его, как мне показалось, услышали во всём замке:
— В лунном отборе не бывает ничего случайного, и то, что эта простая девушка прошла Врата невредимой — удивительно, но возможно. Никто не знает, откуда придёт к нам лунная дева. Чудо живёт не только в дворцах. Поэтому,… — мужчина обвёл взглядом притихших девиц. — Я решил…
У меня замерло сердце. Да давай же ты скорее, мастер многозначительных пауз!
— К вам, досточтимые лангоры, присоединится сегодня ещё одна девушка, — зелёные глаза остановились на мне. — Это ты, Ди.
Дружное «А-а-ах!» было ему ответом. Девушки были потрясены, чтобы не сказать больше. Большинство из них просто потеряли дар речи, как и я сама. Но не Драгина.
— По какому праву эта оборванка примет участие в отборе наравне с самыми высокородными лангорами Ратайна? — холодно спросила она.
Герцог чуть улыбнулся:
— Вы гневаетесь, лангора Демонт? Но ведь вы сами приложили руку к случившемуся, когда заставили бедняжку пройти вслед за вами сквозь Врата истины.
Драгина дёрнула головой. Я не могла видеть её лица, но чувствовала, что она в ярости.
— А теперь, когда Врата признали её достойной, вы вдруг воспротивились праву выбора древнего артефакта.
— Я не могу находиться рядом с этой замарашкой! — вздёрнула нос девица. — От неё дурно пахнет!
— Именно поэтому вы решили отдалить её от себя на длину шлейфа? — спросил герцог, с улыбкой взглянув на меня.
Девицы хихикнули, а я вспыхнула, опустив глаза. Неужели ужасный запах морилки ещё чувствуется? Я готова была бросить этот проклятый шлейф и бежать прочь, но герцог неожиданно сказал:
— Вы не правы, лангора. От этой девушки пахнет только мылом. Я сам сегодня был свидетелем того, что она пропустила завтрак ради того, чтобы искупаться.
Как?! Я вскинула на него изумлённые глаза, и почувствовала, как медленно заливаюсь краской. Тень улыбки, появившейся на его губах, была еле уловимой, к тому же он сразу отвернулся.
— А теперь отдыхайте и набирайтесь сил, — сердечно сказал герцог всем девушкам. — Вечером они вам понадобятся. Да, лангора Драгина, я позабочусь о том, чтобы вам прислали новую служанку.