Таулос. Книга первая. Северный ветер
Шрифт:
— Я Агот, друг Сенгтая. Так понимаю, ты тоже его друг? — спросил Агот.
— Сегодня я понял, что это так, — ответил Сорук.
— Вот и замечательно, — подбодрил его Агот, и они скрылись среди палаток в лагере Локаи.
Зайдя в генеральскую палатку, Локаи буквально столкнулся с генералом Валисом. Тот собирался уходить. Увидев Локаи, он широко улыбнулся и воскликнул:
— Вы уже прибыли, господин Локаи! Какая радость для нас!
— Я тоже рад нашей встрече, — без особых эмоций ответил Локаи.
— Как поживает ваш отец, господин Ота?
— К сожалению, его больше нет с нами, — сказал Локаи.
— Как жаль, — произнес генерал, — он был замечательным человеком.
Локаи кивнул.
— Ну что ж, располагайтесь, — предложил Валис.
Локаи сел в одно из кресел у входа. Валис продолжил:
— Извините, но я должен вас покинуть. Выезжаю навстречу Его Высочеству. Он будет примерно через час.
— Не волнуйтесь за меня, — ответил Локаи, — а где генерал Мун?
— Он в полудне пути отсюда, собирается встретить генерала Сафара, — объяснил Валис, — Сафар прибывает со своими метательными машинами сразу на позиции. Генерал Мун обеспечивает его безопасное прибытие. Прошу меня извинить, — Валис слегка склонил голову и затем вышел из палатки.
Локаи остался один. Поднявшись с кресла, он стал расхаживать взад-вперед. Затем его внимание привлекла карта, лежавшая на столе в самом центре палатки. Подойдя, Локаи склонился над ней, изучая все эти линии и непонятные обозначения. Он никогда в своей жизни не видел военных карт.
В какой-то момент полог поднялся, и внутрь вошел Сенгтай. Он осмотрелся и, увидев, что никого кроме Локаи внутри больше нет, быстро направился к нему. Князь оторвался от карты и спросил:
— Сенгтай! Что ты тут делаешь?
— Я искал вас, господин Локаи.
— Ни к чему такой официальный тон, — заметил князь. — Что случилось?
Сенгтай подошел ближе и вкратце рассказал ему, что произошло. Локаи задумался, а затем произнес:
— Вот уж не думал, что ты так быстро наживешь врагов.
— Я не искал их, — попытался оправдаться Сенгтай.
— Не стоит, — прервал его Локаи, — если все так, как ты говоришь, то твоей вины тут нет.
— Боюсь, капитан Урсай иного мнения на этот счет, — сказал Сенгтай.
— Думаю, мы решим эту проблему, но обещай мне впредь не вступать в конфликты. Тебе следовало обратиться ко мне.
Сенгтай кивнул, соглашаясь с князем. В этот момент полог снова поднялся, и в палатку влетел сам Урсай. Вслед за ним вошли шесть вооруженных воинов. Увидев Сенгтая, Урсай указал на него и приказал своим воинам:
— Вот этот человек. Арестовать его!
Воины двинулись к Сенгтаю. Тот стал медленно отходить в дальний угол палатки. Локаи быстро обошел стол и приблизился к Урсаю.
— Подождите, капитан, думаю, произошла ошибка!
Урсай бросив косой взгляд на Локаи уверенно ответил:
— Никакой ошибки. Именно его я и искал.
— И все же, капитан… — начал было говорить Локаи, но Урсай прервал его.
— Я командир охраны генерала Валиса. А кто вы такой?
— Я князь инаров, Локаи, — ответил Локаи.
— Очень жаль, князь, что ваши люди ведут себя неподобающим образом. И за это они должны понести наказание.
— И все же, — не стоит принимать поспешных решений, — настаивал Локаи.
— Не мешайте, князь. — Урсай повернулся к Локаи. — Когда генерал Валис вернется, он во всем разберется.
Тем временем Сенгтай оказался зажат в угол. Шесть воинов окружили его полукольцом. Наступила пауза. Урсай торжествовал.
Однако пауза затянулась. Сенгтай по-прежнему стоял в углу без движения глядя прямо перед собой.
— Арестуйте его! — повторил приказ Урсай.
Но воины не пошевелились. Урсай подбежал к ним и толкнул одного из них к Сенгтаю.
— Арестовать! — крикнул он.
К его глубокому удивлению все шестеро стояли как вкопанные. В этот момент, словно придя в себя, Сенгтай распрямился и, обойдя окруживших его солдат, подошел к Урсаю.
— Что происходит? — заорал Урсай.
Его глаза выражали теперь только испуг.
— Не стоит так кричать, — спокойно ответил Сенгтай, — они не услышат вас. По крайней мере, до вечера.
Локаи с изумлением наблюдал за происходящим. Он подошел ближе и, обойдя воинов, посмотрел каждому из них в глаза. Они были пусты, без каких-либо признаков разума.
— Что ты сделал? — спросил Локаи, посмотрев на Сенгтая.
— Избежал конфликта, — улыбнувшись, ответил тот.
Внезапно Урсай, зайдя за спину Сенгтая, схватил его за руки.
— Тогда я сам арестую тебя! — воскликнул он и потащил его к выходу. Но Сенгтай не позволил ему этого сделать. Резко вытянув руки, он прижал Урсая к своей спине и ударил затылком прямо в подбородок. Урсай отлетел к выходу и, упав на землю, потерял сознание. Сенгтай повернулся и увидел высокого мужчину примерно своих лет, стоявшего над телом Урсая. Видимо тот упал к его ногам. На мужчине были новые дорогие доспехи. На поясе висел меч в украшенных позолотой ножнами. Незнакомец смотрел прямо на Сенгтая своими черными глазами.
Сенгтай не успел догадаться, кто перед ним, но услышал голос Локаи: «Ваше Высочество! Я рад встрече с вами!».
Локаи вышел вперед и склонил голову. Принц положил руку ему на плечо, приветствуя как друга. Затем он вышел вперед и, не сводя глаз с Сенгтая, спросил:
— Что тут происходит?
Локаи ответил первым:
— Самому хотелось бы знать.
— Так кто-нибудь мне расскажет или нет? — Хантаго удивленно посмотрел на Локаи.
В этот момент в палатку вошли генерал Валис, Моши и еще несколько человек из свиты. Все с удивлением уставились на лежавшего Урсая, а затем перевели взгляд на Сенгтая.
— Если вы не против, я бы хотел начать с начала, — сказал Локаи, глядя на принца.
Он отвел Хантаго в сторону и принялся рассказывать, что случилось. Тот внимательно слушал и кивал. Урсай зашевелился. Валис склонился над ним и потребовал объяснений. Моши в это время с интересом рассматривал застывших в углу воинов. Он обошел их со всех сторон и даже потыкал пальцем. Затем он подошел к Сенгтаю. Внимательно посмотрев, он ткнул пальцем и его. Сенгтай отшатнулся, и Моши отдернул руку.
— Ох, — тихо вскрикнул он, — я думал, что ты вместе с теми… так же…