Тайна поместья Оффорд
Шрифт:
– Свежая вечерняя газета, свежая вечерняя газета! – раздался совсем рядом звонкий голос. – Вечерняя понедельничная газета, покупайте! Скандал в поместье Оффорд! Новые шляпки в моде! Покупайте, свежая-свежая газета! – мальчишка размахивал рукой с зажатыми в ней сероватыми листами.
Наконец газетчик подошёл к внимательно следящей за ним мисс Вуд.
– Мэм, не хотите ли свежую газету?
– Оливер, – она сдержанно кивнула и протянула ладонь, чтобы забрать вечерний номер.
Как всегда бодрый, но в этот раз пеший, оставивший где-то свой видавший виды велосипед. Разорванные штаны, на колене красуется бинт.
– Ах, Оливер, пешком?
– Да там починить надо немножко…
– Что случилось?
– Да толкнули, съехал не туда, и мостовая неровная, – мальчишка всхлипнул.
– Но ты храбро держался? – мисс Вуд склонилась к нему, опираясь на зонты.
– Разумеется, мэм!
– Мама переживала?
– Очень! – честно признался Оливер. – Но очень не милая госпожа помогла.
– Госпожа? – заинтресовалась Энни.
– Врач… – очень-очень тихо прошептал мальчишка, округляя глаза до невероятных размеров.
Мисс Вуд сделала мысленную пометку – познакомиться с женщиной-врачом, о которой была пока только наслышана.
– Она даже денег не взяла, – совсем потрясённо закивал Оливер.
– А как выглядела, расскажешь?
– Такая… – мальчик прищурился, вспоминая, приложил газету к губам. – Высокая, хорошенькая собой, наверное, незамужняя. Одевается очень просто, одежда неброская, но волосы не покрывает. Крест вышит на рукаве!
– Точно врач, – подтвердила мисс Вуд.
– Разумею так!
– Молодец, ты становишься всё более внимательным, – с ноткой гордости в голосе произнесла благородная леди.
– Я стараюсь, – мальчишка радостно улыбнулся.
– Так что с велосипедом, говоришь?
Мимо них прошёл солидный джентельмен.
– Покупайте, покупайте свежую газету! – мужчина перенял бумажный свёрток из рук газетчика, вложил в его немного пыльную ладошку монету. – Спасибо, сэр! – спрятав монетку во внутренний кармашек потрёпанной куртки, он снова обернулся к мисс Вуд. – Заднее колесо выгнулось, ездит теперь уот так, уот так, – он покачался из стороны в сторону, придав своему голосу немного скрипучего звучания, – шо некоторые женщины по улице ходят!
Девушка, расстегнув небольшой кошелёчек, протянула Оливеру деньги за газету – но на одну монету больше.
– О-ой, вы так щедры! Я могу вам отнести газету до дома, – с хитринкой в глазах предложил газетчик.
– Передай матушке, кстати, что на следующей неделе День рождения моей сестры, и мы закажем цветы. Разумеется, я направлю письмо, но это чтобы она была готова заранее. Как всегда, самое лучшее, – собеседники обменялись кивками.
Вручив ещё одному прохожему газету, мальчишка потоптался рядом с леди.
– А вы слы-ы-ышали, – загадочно протянул он, – что в город должен был приехать иноземный господин из самой Спании?
– Испании, – осторожно поправила Энни.
– Возможно, – Оливер пожал плечами. – Да не-е-е, ребята говорили «Спания».
– Дай угадаю, и остановиться он должен был…
– В Оффорде! – подхватил её мысль мальчишка. – Это же самый большой гостевой дом! Что у нас, вон, на Лейнс, что ли, останавливаться? – он махнул рукой в сторону виляющего переулка. Небольшие двухэтажные домики, явно недостаточно роскошные для иноземного гостя.
– И когда, говорят, он должен был приехать?
– Да недельку, вроде как, назад уж должен был прибыть. Экипаж видели – хорошая коляска, солидная, но явно наёмная. А господина не видели! Он как заехал, так и не выезжал. Так что он ещё там.
– Как и все остальные, впрочем, – прошептала мисс Вуд, делая ещё одну мысленную пометку об исчезновениях в поместье Оффорд. И добавила уже громче: – Говорят, там очень важный приём. Скоро об этом услышишь.
– Я могу подбежать туда, принести чего. Например, цветы от матушки.
– Ты очень умный мальчик, Оливер, – соглашаясь, мисс Вуд кивнула.
– Потому и зарабатываю хорошо, – он поправил ремень от сумки с газетами.
Девушка обернулась, Агнесс наконец остановила свой выбор на паре моделей и уже рассчитывалась. Через мгновение мисс Уайлд уже стояла рядом с подругой, держа в руках две картонки.
– Я решила не выбирать и взять обе! – она радостно вздохнула. – Ой, какой милый мальчуган!
– Не желаете газетку, мэм? – не упустил своего шанса Оливер.
– Подержи, – мисс Уайлд вручила коробки подруге, нашла монетки, забрала свежую газету. – И обязательно купи себе хорошую книжку – мальчик должен быть образованным!
Газетчик зажал в руке монетки, вопросительно косясь на мисс Вуд. Энни кивнула, как бы говоря, что мальчишка свободен.
– Спасибо, мэм. Хорошего дня, мэм. Удачных покупок, мэм, – мальчик радостно отсалютовал девушкам газетами и сноровисто скрылся в толпе, продолжая подсовывать вечерний выпуск «ледям и джентельменам», как он обычно гордо заявлял.
– Можем ещё прогуляться, – предложила Энни.
– Ох, я так устала, – мисс Уайлд забрала одну из коробок, перехваченную бечёвкой. – Я бы не отказалась выпить чаю.
– Думаю, уже пора. Мы как раз должны успеть к вечернему чаю.
И всю дорогу до поместья Вуд Агнесс щебетала, как у неё устали ножки, что в этих новых ботиночках совершенно невозможно долго гулять и как стойко она переносит все эти невзгоды. Энни сочувственно кивала, просматривая газету в поисках новых слухов о поместье Оффорд. Якобы кровавый призрак предыдущего хозяина особняка убивает своих жертв. Другая статья рассказывала о внутреннем расследовании, в которой одна из горничных подтвердила, что в стенах замурованы постояльцы. В общем, множество чепухи с яркими подробностями, как и принято в Викторианской Англии – откуда они это знают, если стены никто не вскрывал?
Привычная читать светскую хронику и находить крупицы истины, мисс Вуд жадно вчитывалась в каждое предложение. Но, увы, статьи были полны пустыми домыслами. Да и сами истории от газеты к газете стали повторяться, меняя только детали вроде количества пропавших или имён свидетелей загадочных событий.
Откинув всё излишнее, Энни ещё раз убедилась, что в пропавших числились: молодой гость с севера Англии, представитель торговой гильдии, целая семья – двое взрослых и трое детей, – и, наконец, немолодой господин иноземного происхождения. Тот самый «спанец» – предположила мисс Вуд. Среди прочего внимание Энни привлекло то, что поместье не единожды посещал врач, но женщина это была или мужчина – авторы статей между собой не смогли договориться. Встреча с Оливером решила эту загадку – женщина-врач, недавно прибывшая из Лондона, наносила визиты сэру Барлоу.