Тайны герцога Вельфа
Шрифт:
— Да кто вас, Вельфов, знает, — фыркнул Джонс. — Может, смерть — это наказание для Блума, а меня вы хотите упечь за решетку в назидание остальным.
Лицо маркиза окаменело. Сначала он подумал, что ослышался. Но вскоре понял, что сундук семейных тайн на сегодня и не думал закрываться.
— Первое, — сухо начал он, — почему Блум заслужил наказание, и при чем тут вы? Второе, какое отношения к вашим делам имеет мой дядя?
— Так вы что же, ничего не знаете? — с изумлением спросил Джонс.
А в следующее мгновением взглянул на Вестэля с таким превосходством во взгляде, что юноша почувствовал себя полным идиотом.
— Рассказывайте, — сквозь зубы процедил маркиз.
— Как скажете, Ваше Сиятельство, — насмешливо ответил Джонс. И после уже спокойным голосом продолжил: — Блум и я занимаемся контрабандой. Возим всякие безделушки из Империи Востока через Рокухару. Однако сферы нашей деятельности до недавнего времени были разными. Совсем недавно Блум залез на мою территорию.
— Что же он сделал?
— Он начал торговать оружием.
— Постойте, — сказала отошедшая от смущения Лидия, — но кто же будет покупать клинки восточников? Я слышала, что они заточены только с одной стороны и неудобны в использовании.
— Только если вы применяете западную технику фехтования, мисс, — миролюбиво ответил мистер Джонс. — К тому же не все клинки таковы. Мечи из Сигурё и Кара имеют двустороннюю заточку. На оружие с Востока есть два вида покупателей. Первые — это коллекционеры оружия. Благодаря войне в нашей Империи их развелось достаточно много. Второе — наемники. Все хорошие кузницы работают на армию, поэтому достать большую партию качественного оружия достаточно сложно. Одно дело ткнуть кого-то заточкой в бок, если ты работаешь убийцей, совсем другое охранять или грабить караван торговцев, идущих из Истангии в Ботилиано. Здесь нужны настоящие мечи.
— И что же вы сделали, когда поняли, что мистер Блум перешел вам дорогу? — вернул главную нить разговора Вестэль.
— Я не успел что-либо сделать, — весело ответил Джонс. — Мои ребята, которые перевозили товар, узнали об этом первыми и пошли бить морды конкурентам. К тому моменту, когда мне стало обо всем известно, они разворошили половину Паддингтона. Об этом быстро доложили Его Светлости, и дальше герцог взял дело в свои руки.
Левая бровь Вестэля слегка дернулась, и юноша с тоской подумал, что скоро заработает себе нервный тик. Ему было всего семнадцать лет, но за один день он, как ему казалось, постарел на целый век.
— Какое отношение мой дядя имеет к бандитским разборкам? — устало спросил маркиз. — Насколько я помню, это не входит в обязанности второго советника Его Императорского Величества.
— В обязанности второго советника, может быть, и не входит, — уже серьезно подтвердил Оберон, — зато в обязанности Судьи Теней — вполне.
— Кого? — удивленно спросил Вестэль.
— Судья Теней.
— Титул, словно из дешевого романа, — не удержавшись, прокомментировала Лидия.
— Молодой мисс, конечно, лучше знать, — язвительно сказал Джонс, — но уверяю вас, Судья Теней — вполне реальная должность, которая влечет за собой настоящую власть над всей ночной жизнью региона.
— Реальная должность? И кто же на нее назначает? Император?
— Ходят такие слухи. Но доподлинно никто не знает. Судьи Теней просто однажды появились во всех провинциях, завоевали себе авторитет и стали следить за порядком. Они особо не мешают нам выполнять свою работу. Однако для убийц и воров составлен небольшой список из лиц, которых нельзя трогать, а за столкновения между бандами караются их предводители. Неважно, что происходит в преступном мире, обычные граждане государства не должны ни о чем знать — вот главный закон Судей Теней. В Империи Запада всегда безопасно и спокойно. Несогласных с таким положением дел наказывают: иногда убивают, а иногда делают такое, отчего смерть уже совсем не кажется страшной. Насколько мне известно, в Истангии эту должность занимало два поколения вашего рода: сначала ваш дед, потом отец, а теперь ваш дядя.
— О, и не страшно обвинять в убийстве того, кто рано или поздно станет Судьей Теней? — спросил Вестэль после непродолжительного молчания.
— Ты сначала доживи до этого момента, — грубо посоветовал Джонс. — Твой отец не смог долго удержаться на своем месте. А твоему дяде пришлось ради него сделать такое, что ты описаешься в штанишки, если узнаешь. Не все могут возвышаться над преступным миром, как они. В таком деле родословная и особое расположение императора не имеют никакого значения. Ими авторитет у воров, убийц, пиратов и контрабандистов не заработаешь. К тому же если и сможешь взобраться наверх, то нет никаких гарантий, что рано или поздно тебя оттуда не спихнут.
— И как вы расцениваете шансы моего дяди не быть свергнутым со своего пьедестала?
— Этот Дьявол слезет оттуда только в том случае, если Его Величество решит посадить его на короткую цепь.
Только чудом Вестэлю удалось довести допрос до логического конца. Рассказ Джонса его сильно расстроил. Он давно подозревал о темных делишках дяди. Особенно Вельфа-младшего встревожила весть о том, что месть за его родителей уже свершилась. Однако маркиз никогда не думал, что в этом были замешаны также его дедушка и отец. Но окончательно испортила ему настроение другая мысль.
«Дядя заставил меня вести это расследование, чтобы проверить мои способности. Ведь он никогда не делает что-то просто так. Хотя, вероятно, есть и другие причины: он любит многоходовые комбинации. Если подумать, то эти причины вполне очевидны: заставить меня раскрыть семейные тайны, женить на мисс Деллоуэй, сделать более самостоятельным и отдалить от Адальберта… Итак, моя судьба предрешена? Или все еще можно что-то изменить?»
— Остались только мои сестры, maman и ваши друзья, — беспечно прервала его тяжелые мысли мадмуазель Деллоуэй. — Наверное, они так же, как и мы, вчера видели мистера Блума первый раз в жизни. Поэтому, скорее всего, преступник кто-то из уже допрошенных людей. Убийца явно был знаком с жертвой, ведь удар пришелся прямо в грудь.
— Не обязательно, — устало возразил Вестэль. — Это могло быть заказное убийство.
Лидия с самодовольным видом помотала головой.
— Конечно же, нет. Мистер Эванс и мистер Джонс, будь они наемными убийцами, не стали бы так нарываться — они первые, на кого падает подозрение, ведь они пришли в особняк вместе с жертвой. Слуги, как вы говорили, издавна связаны с вашей семьей. К тому же сомнительно, что они решат подработать на стороне, учитывая должность Судьи Теней, которую занимает ваш дядя. Ваши друзья имеют довольно звучные фамилии, их семьи не бедствуют, вряд ли у них есть связи с преступным миром. Я, мои сестры и maman в этом году прибыли из своего поместья в Скайдон впервые. Уверяю вас, даже если кто-то из нас связан с криминалом, в столице у нас не может быть никаких дел. Тем более, с контрабандистом. Яснее ясного, это была кровная месть! Наверное, мистер Блум, будучи наемником «Диких клинков», перешел кому-то дорожку, и теперь его настигла кара. Осталось выяснить, кто был знаком с ним в прошлом. Начнем с Блэквотера!
— Может, тогда лучше начнем с вашей maman? — раздраженно предложил Вестэль. — Мадам Деллоуэй может оказаться главной преступнице нашей пьесы с той же вероятностью, с какой Арманд виноват в смерти Блума.
— Как… как такое может быть? — удивленно произнесла Лидия.
— Учитывая то, что мадам Деллоуэй прибыла в Скайдон без своего супруга, логично предположить, что ваши родители находятся не в самых радужных отношениях. Всем известно, что в это время в столице проходит масштабная ярмарка невест. Несомненно, вы с сестрами уже побывали на нескольких балах, а в будущем посетите еще больше зал и салонов. Однако, не имея связей в высшем обществе Истангии, вы не можете без приглашения явиться в самые лучшие дома Империи, и потому вынуждены посещать общество, в которое, помимо аристократов, также вхожи некоторые представители буржуазии. Мы уже знаем, что Блум был богат. К тому же вы обратили внимание на его костюм? Он не раз бывал в высшем свете. Уверен, именно там он приобретал своих самых ценных клиентов… Предположим, всего лишь предположим, что на одном из таких собраний, ваша мать встретила ЕГО. ОН был умен, учтив, обходителен. Она без памяти влюбилась в НЕГО. У них завертелся бурный роман. Она уже подумывала оставить своих детей, мужа и бежать вместе с НИМ на границу с фронтом, где их никто не будет искать. Но однажды мой дядя обратил на ее семью внимание, и она подумала, что вот он, шанс, устроить судьбу своих дочерей, прежде чем самой податься во все тяжкие. Приезжает она в наш особняк, и что видит? Ее возлюбленный сидит за столом герцога в одном ряду с какими-то малопонятными личностями. Она еле-еле дожидается конца ужина, ищет возможности встретиться с ним без свидетелей и выяснить, как же так получилось. Мадам Деллоуэй находит его в малой гостиной и начинает расспрашивать. Слово за слово, и она узнает, что он женат… И, о, ужас! не принадлежит к дворянскому сословию. Пелена гнева застилает ее глаза, она берет первый попавшийся под руку предмет и вонзает его в грудь несчастного любовника… Минут десять она осознает, что натворила, и плачет, плачет, плачет. Затем, собравшись с духом, она встает, идет в свою комнату, где проводит бессонную ночь, полную душевных терзаний. А потом наутро решает вернуться на место преступления и разыгрывает превосходную трагедию, чтобы не попасть в число основных подозреваемых.