Тайны герцога Вельфа
Шрифт:
— Это вода настолько хороша? — немного осмелев, спросила Лидия.
— Около двадцати лет назад один студент Истангийской Академии Магии проходил на Ирайском архипелаге свою практику. Он изучал магические ритуалы аборигенов и их влияние на флору и фауну этих островов. В результате его изысканий был обнаружен особый родник, воду которого местные жители зачаровывали с помощью ритуала, проводимого один раз в год в определенную ночь. Эта вода излечивала многие болезни и уничтожала последствия отравления организма. В основном это зелье известно только в научных кругах, так как ирайцы знают ему цену и не продают просто так. Они делятся с Его Величеством, чтобы поддержать хорошие отношения между государствами, а император в свою очередь раздает Ирайскую воду своим самым ценным придворным. Вот и дяде несколько лет назад достался один флакон. Только до сегодняшнего дня он был не нужен.
— Действительно, интересное зелье, — протянула Лидия. — И только оно смогло прервать действие восточного яда.
— Верно. Завтрак начался также в десять часов, а через пятнадуать минут дядя сделал глоток вина и покушение совершилось.
— Я расспрашивала слуг. Теодалинда и ее помощник-поваренок все это время были на кухне. Мы уже знаем, что вино в бочке чистое. Значит, либо его подлили по пути в столовую, либо ваша кухарка является сообщницей.
— Бокал дяди из швадрийского стекла, фамильная ценность, он отличается от остальных и его легко узнать. Так что я предпочту поверить в то, что яд подлили по дороге в столовую, — произнес Вестэль.
— Тогда, вероятно, стоит установить, кто где находился во время обоих преступлений, — предположила Лидия.
Маркиз подошел к небольшой ученической доске, стоявшей в левом углу кабинета у самого окна, взял из специальной коробочки мел и обернулся к мисс Деллоуэй.
— Начинайте, — сказал он ей. — В этот раз я буду записывать.
Девушка наградила его нечитаемым взглядом, но все же прилежно взялась за свой блокнот.
— Начну со своей семьи. Я и Марта во время убийства мистера Блума спали в своих комнатах. Глория и maman находились в комнате последней и вели разговор о… ммм, в общем, обычный женский разговор. Во время покушения на Его Светлость мы все находились в столовой.
Вестэль, разделив доску на три колонки, в первой написал имена всех дам, а в двух остальных расставил плюсы и минусы.
— Итого на момент убийства Блума алиби есть у мисс Глории и у миссис Деллоуэй, во время второго преступления присутствовали все четверо. Далее.
— Мистер Джонс и мистер Эванс позавчера вечером также находились в своих комнатах. Подтверждений их словам нет. Во время сегодняшнего завтрака мистер Джонс пришел самым первым, мистер Эванс отсутствовал.
Первая колонка пополнилась двумя минусами, вторую разнообразил одинокий плюс.
— Далее, — вновь потребовал Вестэль.
— Мистер Фицрой утверждает, будто в день прибытия выпил так много вина, что даже не помнит, как дошел до постели. Его слова подтверждает лакей по имени Берни, который его туда и положил. Мистер Клиффорд, мистер Картер, мистер Блэквотер и лорд Морган, вернувшись из своей поездки, играли в карты до полуночи и в двенадцать десять разошлись по своим комнатам.
Вестэль поставил напротив имен Артура, Джонатана, Арманда и Генри минусы, Элвис был удостоен вопросительного знака.
— Во время покушения на вашего дядю в столовой с самого начала присутствовал мистер Картер, мистер Клиффорд и мистер Фицрой присоединились позже. Мистер Блэквотер и лорд Морган прибыли, когда герцог уже отпил из бокала.
Вторая колонка расцвела плюсами и двумя полуминусами.
— Итак, — приступил к анализу Вестэль, — если исключить ваших родственников, у которых не было ни сил, ни мотивов для совершения преступления, то у нас остается семеро подозреваемых. И я думаю, что убийца кто-то из присутствующих на сегодняшнем завтраке.
— С чего вы взяли? — удивилась Лидия.
— Подбросить яд можно было заранее. Преступник даже просто мог смазать им стенки бокала, не дожидаясь, пока в него нальют вино, ведь швадрийское стекло всегда цветное и даже грязь на нем незаметна. У убийцы было две причины присутствовать за завтраком: во-первых, этим он пытается вывести себя из-под подозрения, во-вторых, он бы захотел лично увидеть, как умирает ненавидимый им герцог Вельф.
— Вы так уверены, что это убийство на почве ненависти? Не заказное?
— И кто же, позвольте узнать, из моих друзей или гостей дяди похож на наемника? Джонс и Эванс — контрабандисты, не более. А представители столь славных дворянских родов, как мои друзья, скорее сопьются и проиграют все свое состояние в карты, чем займутся такой черной работой. Нет, тот, кто согласился ради убийства дяди сунуть свою голову в пасть ротвейлеру, его яро ненавидит.
— Что ж, если вы правы, то под подозрение попадают в первую очередь мистер Джонс и мистер Картер, так как они сидели за столом еще до появления Его Светлости, — задумчиво произнесла Лидия. — А также мистер Клиффорд и мистер Фицрой, которые опоздали, но ненадолго. Но что с мистером Блэквотером и лордом Морганом?
— Я бы предложил их исключить. Отравитель не стал бы опаздывать к началу собственной пьесы.
— И того четверо, — утвердила мисс Деллоуэй. — Есть какие-нибудь еще догадки?
— Боюсь, что нет, — хмурясь, покачал головой Вельф-младший. — Без вещественных доказательств даже наши выводы кажутся притянутыми за уши.
— А что насчет ловушки, которую вы обещали расставить?
— Так как дядя собирается появиться за ужином, она может и не сработать. Но я все равно собираюсь быть на страже этой ночью.
— Но ведь Его Светлость вмешается, если мы так и не сможем найти убийцу? — осторожно спросила Лидия.
— Кто знает, — растерянно ответил Вестэль.
Повисшую в кабинете неловкую тишину смог разогнать только звук гонга, возвещающий о начале ужина.
— Однако, клянусь, даже если дядя будет бездействовать, я буду защищать вас. В конце концов, спасать дам — обязанность джентльмена, — вскинув подбородок, попытался выставить себя в лучшем свете Вестэль.
— Благодарю вас, мой лорд, — присев в реверансе, ответила ему Лидия и ухватилась за предложенный ей локоть.
Вместе они направились в сторону столовой. Напряженность прошла, и вместо неловкой тишины между маркизом и девушкой воцарилась атмосфера непринужденной беседы. Вельф-младший с шутливым позерством изображал себя рыцарем, готовым на все, ради прекрасной дамы. Мисс Деллоуэй, немного растерявшись, была больше похожа на очаровательную сельскую дворянку, чем на идеал благородной леди. С ней не впервые пытались флиртовать, но, пожалуй, один только Вестэль смог сделать это столь непринужденно, что его ухаживания возымели неожиданный успех. Лидия впервые серьезно задумалась о замужества.