Тайны подводного Каспия
Шрифт:
Зелье, испитое девушкой, плохо сказалось на ее самочувствии. Всю ночь она болезненно изнывала, то стуча зубами от озноба, то еле дыша от несносной жары. Тело ее ломило от усталости и боли, голова кружилась, и взор окутал туман.
Первые лучи утреннего светила забрезжили на горизонте, и девушка, повинуясь старой привычке, вынудила себя подняться с ложа, одеться и выйти на встречу со старым другом. В то утро она думала не о развлечении, а о помощи, которую, как ей казалось, мог оказать ей С-тир.
Прилагая неимоверные усилия, она прошла надлежащее расстояние и достигла подножия холма, где в условленном месте ее ожидал давний друг.
С-тир сидел на небольшом камне. Ожидая свою племянницу, он следил за быстро сменяющимися цветами неба на горизонте. Наблюдая за небесными красками природы, он вспоминал родных братьев и сестер, погибших от рук узурпатора. Думал о тяжелой участи любимой сестры, выданной насильно замуж за главаря мятежников, и об отце, которого он столько лет не видел. Как жаждал он вновь увидеть дом правителя Э-тора полным величия и веселья! Но желания его были неисполнимыми и грозили навсегда остаться лишь мечтою. То, что он оставил на Баалуке, было несравнимо с тем, что приобрел на Анарисе Земле.
Грустные воспоминания настолько поглотили козлоногого пришельца, что он не заметил приближения племянницы. Он вздрогнул, когда что-то холодное коснулось его плеча. Оглянулся и заулыбался при виде Зуммуриады, но улыбка сползла с его губ, когда он заметил туманный взгляд ее изумрудных глаз. Вдруг девушка, обессилев, закачалась и упала. С-тир успел вовремя подхватить ее на руки. Он изумленно глянул на нее, желая узнать о причинах, ввергших ее в такое состояние.
– Мне плохо... помоги... мне...
– тяжело дыша, прошептала Зуммуриада.
Она прижалась к нему и заскрежетала зубами от невыносимой головной боли. Зажмурила глаза и жалобно застонала. С-тир, не зная, что предпринять, запаниковал. Притронулся к ее лицу и шее и обнаружил, что у нее сильный жар. Пришелец не ведал о методах лечения. Единственное, что он умел делать только играть на своей агире и веселить окружающих. Он задумался, решая как ему быть, но ничего путного не приходило ему в голову.
Партукку, следовавший за возлюбленной, заметив ее в объятиях незнакомца, растерялся. Он будто бы услышал слова отца: "Если ты не овладеешь Зуммуриадой, то в одно утро проснешься и узнаешь, что она уже принадлежит другому". Юноша пришел в неистовство. Он не мог допустить, чтобы его любимая пребывала в чьих-то объятиях. Чувство ревности ввергло его в исступленное состояние. Он извлек кинжал из ножен и уверенным шагом направился к Зуммуриаде.
С-тир был настолько подавлен и растерян, что не приметил подступившего к ним человека.
– Ага! Вот ты и попалась, предательница...
– голос Партукку дрожал от негодования.
Девушка, не в состоянии что-либо произнести, испустила тяжелый вздох, который был воспринят поклонником как вздох сожаления.
– Вам не уйти отсюда живыми, - с не присущей ему жестокостью пригрозил Партукку.
С-тир, очнувшись от тревожных раздумий и увидев подле себя человека, вознегодовал. Резко повернул голову и враждебно взглянул на неприятеля. Юноша вздрогнул, заметив нечеловеческий облик незнакомца. В пылу гнева С-тир использовал свое природное оружие: пристально посмотрел в глаза человека и наслал на него принудительный, глубокий сон. Руки молодого человека ослабли, он выронил кинжал и рухнул на землю. Приземление его оказалось неудачным: Партукку ударился головой о выступ скалы, и падение это стало для него роковым...
Г л а в а 8
АТЕШИ-БАГУАН
О, если бы мне магию забыть,
Заклятий больше не произносить,
О, если бы, с природой наравне,
Быть человеком, человеком мне!
"Фауст" Гете
Закатные лучи солнца ласкали бледное личико Зуммуриады. Красивейшие черты лица юной девушки выражали безмятежность и покой. Она пребывала в глубоком сне.
Белое платье выгодно подчеркивало ее идеальное сложение, стан был перепоясан узким бронзовым пояском, украшенным хризопразовыми каменьями и растительным орнаментом. Бронзовыми были также и другие украшения девушки: две дисковидные пластины, подвешенные к налобной повязке и прикрывавшие ее виски и уши, серьги, браслеты, гривны и накосичники - и все это имело орнамент в виде спиралей или змеиных головок, служивших, по представлению магов, защитой от злых духов.
В сонное состояние Зуммуриаду ввел компаньон утренних утех. Осознав свою бесполезность, С-тир усыпил племянницу, чтобы помочь ей избавиться от болевых ощущений. Однако оставить ее там или же отнести обратно в селение он не мог. Поэтому ему пришлось прибегнуть к помощи людей, но тех, кто не принадлежал к племени магов.
За долгие годы пребывания на Земле С-тир хорошо изучил здешнюю местность. Он знал расположение гор, озер, пастбищ и лесов, а также крепостных городов и дорог, ведущих к ним. Он оставил спящую племянницу на одном из караванных путей, по которому очень часто проезжали пилигримы. Зуммуриаду обнаружили паломники, направлявшиеся в долину огней к святилищу богов. Разбудить девушку им не удалось, поэтому они взяли ее с собой, решив показать по прибытии на место какому-нибудь искусному волхву.
С-тир, держась в некотором отдалении от людей, последовал за караваном. Маршрут паломников состоял из восьми храмов огня, расположенных в разных городах-крепостях. Последним пунктом их назначения был священный остров огня, куда паломников доставляли на лодках.
Нашедшие Зуммуриаду путники оставили ее на попечение владельца караван-сарая в Атеши-Багуане*.
______________ * Атеши-Багуан - (от авест. и др.-перс: атеш (атши) - огонь; бага (баг) бог; уан (ван) - большой город).
– "Город Бога", "Место Бога" или ("Город огненных богов" (Э.Т.)). Название города возникло из-за храмовых комплексов в крепости и за его пределами. Соврем. Баку.
Странствующие богомольцы так и не дали вразумительного ответа на вопрос о причинах появления молодой особы посреди дороги в пустынной местности. Заботы о Зуммуриаде взял на себя владелец Бухарского караван-сарая* Рустам, сын Виса.
______________ * Бухарский караван-сарай являлся приютом для паломников из Средней Азии, Согда, Хорезма, Бактрии.
Он устроил девушку в одной из комнат караван-сарая и пригласил знахаря. Осмотрев пациентку, тот дал ответ, который удивил и даже напугал Рустама. Вы уверены?
– осторожно переспросил сын Виса.
– Абсолютно. Она выпила неизвестного рода зелье, и оно дало крайне вредное действие.
– О, великий Мазда!
– вознес Рустам руки к небу.
– Эта девушка хотела совершить столь непоправимый грех - умертвить свою земную плоть!
– Я не говорил о самоубийстве, - возразил врачеватель.
– Возможно, ее отравили, или она что-то выпила, какое-то недоброкачественное средство, и оно плохо сказалось на ее здоровье.
– Вы успокоили меня, - облегченно вздохнул собеседник.
– Но скажите, как нам помочь бедняжке?
Знахарь задумчиво пригладил рукой черную густую бороду.
– Если бы я знал, чем именно она отравилась, я смог бы приготовить микстуру противоядие.
Внезапно взгляд знахаря упал на дисковидный медальон, висевший на шее спящей. Он подступил поближе и, взяв амулет в руки, поднес поближе к глазам. На одной стороне его была изображена спираль из глубоких точек, окруженная несколькими маленькими спиральками. В центре большой спирали было проделано углубление, символизирующее путь в неизведанное. На другой стороне были выгравированы три извивающихся большеголовых змея. Средний змей был больше двух других и представлял собой верховное всеобъемлющее божество. И спирали, и триада змеев указывали на отношение носителя медальона к культу Великого Змея.
Это открытие испугало знахаря. Он выронил медальон и со страхом отступил от девицы. Выражение его лица насторожило другого мужчину.
– В чем дело, почтенный?
– Она... она из племени почитателей Дахака*, слуги Анхра-Манью**...
______________ * Дахака - имя Змея, дракона (авест. Ажи-Дахака), трехголового змея, злого царя-тирана. ** Анхра-Манью - дословно "Злой Дух", противник Ахура-Мазды, враг Истины и всего благого в мире, создавший злых и враждебных божеств, демонов, вносящих хаос в мировой порядок.