Тайны подводного Каспия
Шрифт:
Дастур задумчиво прошелся по передней и обратил взор на визитера.
– Ну ладно, так уж и быть. Я пойду вам на уступку. Но с одним условием, - прервал он поток благодарственных слов мирянна.
– Я с готовностью исполню любое ваше желание.
– Найдите двух насассаларов* и велите сегодня же в полночь перенести девушку в хозяйственную пристройку моего дома.
– Да-да, я все понял, - поспешно проговорил Рустам, обрадовавшись возможности избавиться от девицы.
– Дайте насассаларам двойную плату и прикажите им держать язык за зубами, - и увидев изумление на лице мирянина, добавил: - для того, чтобы избежать кривотолков. Вы ведь знаете, что народ не корми, а дай только языком почесать.
– Да-да, вы правы. Мне не нужны пересуды, - согласился тот.
– В любом случае вам необходимо пройти обряд очищения ниранг**, а главное - совершить жертвоприношения богам.
– Я все понял, почтеннейший дастур. Вот только что я скажу насассаларам?
– Скажите, что кто-то из приезжих паломников умер. Но прежде укройте девушку хорошенько покрывалом, чтобы они ни о чем не догадались.
– Премного благодарен вам за совет и помощь. Да посетит ваш дом благая Аши***.
______________ * Насассалар - (от авест. насу - олицетворение смерти) носильщик трупов. ** Ниранг - самое действенное по убеждению зороастрийцев средство ритуального очищения, приготовлявшееся из мочи белых быков, которых в течение семи дней поили чистой водой и кормили свежей травой, произнося над ними священные молитвы. Затем семь жрецов в течение семи ночей читали над мочой священные тексты. Освященный ниранг сорок дней хранили под землей, а после употребляли в очистительных целях. *** Аши - богиня судьбы и счастья (Фортуна).
Гость откланялся и покинул дом проповедника. С активностью взялся за исполнение этого дела и в точности исполнил предписания жреца.
Было около полуночи, когда носильщики доставили мнимый труп к пристройке дома дастура Феридуна. Они положили тело на землю и, забрав с собой носилки, покинули местность.
Феридун со вниманием наблюдал за их действиями, стоя у окна своего дома. Как только носильщики отдалились, он с двумя ваиси* вышел наружу. Рабы переложили девушку на другие носилки и занесли в дом. Дастур огляделся по сторонам и, убедившись, что за ним никто не следил, прошел следом за ваиси. Они принесли свою ношу в молельную комнату хозяина и, оставив ее там, покинули помещение.
______________ * Ваиси - домашние рабы.
Жрец подступил к носилкам и откинул покрывало. Он невольно вздрогнул, узнав черты лица девушки. Феридун видел ее однажды во время обряда серда-пушун в селении магов. Это знаменательное событие произошло три года назад, но Феридун на всю жизнь запомнил лицо луноликой избранницы Матери богов, приемной дочери его учителя mas-i-mogan'а Мазареса.
Феридун был дастуром, приверженцем Заратуштрова учения, но, как и многие жрецы из племени магов, он, повинуясь велениям mas-i-mogan'а, демонстративно принял новую религию с единственной целью разложить изнутри вероучение Заратуштры и подменить его старой религией божеств природы. Он настолько искусно играл роль священнослужителя новой религии, что никто из окружавших его жрецов из супротивной веры не мог заподозрить его в измене. При людях он был зороастрийцем, но в стенах собственного дома у него царили свои порядки, там главенствовал бог его предков - Великий Змей.
Жрецы нового и старого учения принадлежали к племени магов, и две эти корпорации, две сходные религии конкурировали за главенствующее место во всей Азии. Собственно, и Заратуштра до полученного им откровения от Бога принадлежал к жреческой касте племени магов, и более того, он и сам проповедовал это учение, но неожиданный переворот в его жизни предрешил исторические события за многие века в будущем. Именно этим и объяснялась некоторая схожесть зороастризма с предшествующей древней религией. Воспользовавшись этим, маги решили с помощью хитрости и ведовства переменить учение Заратуштры и дать ему новую форму, которая по внешним обрядам не походила бы на обе религии, в сущности же своей оставалась преданной древним логиям магов.
Узнав найденную девушку, Феридун поспешил оказать ей помощь. Взглянул на ее зрачки, прощупал на шее пульс и принюхался к запаху ее дыхания.
– Не может быть!
– воскликнул он, раскрыв причины недуга Зуммуриады.
"Неужто ей дали выпить напиток, дурманящий юных дев?
– подумал он.
– Но состав этого питья известен только верховным жрецам. Кто же осмелился посягнуть на честь юной девы?
– Мысли его забрели в тупик.
– Ужели это дело рук учителя Мазареса? Нет-нет, он не мог сделать этого. По всей вероятности, ему ничего не известно. Значит, враг подступил столь близко к семье учителя.... Надо будет сообщить mas-i-mogan'у о Зуммуриаде, и предупредить его об опасности. Но все это после, после.... Сейчас необходимо привести девушку в сознание.
– Он вновь осмотрел спящую.
– Как странно, это зелье не дает крепкого сна.... Выходит, что я ошибся, и ее напоили чем-то другим. В любом случае, ей надо немедленно помочь".
Энергично взявшись за исполнение своего решения, жрец уложил Зуммуриаду у подножия двухъярусного глинобитного алтаря, где в верхней его части на афринагане* горело пламя на углях, дым от которого выходил в квадратное отверстие в своде.
______________ * Афринаган - металлический сосуд для содержания огня.
В нишах алтаря находились несколько пинтадеров*. Стена за алтарем была декорирована сложно переплетенными свастиками, которые символизировали необъятность и бесконечность звездного неба и тьмы. Стены помещения были обмазаны глиной и побелены известью, пол покрыт циновками. Ритуальные места вокруг алтарного очага имели ярко-красный цвет.
______________ * Пинтадеры - амулеты.
Жрец Мудрого Змея подошел к оконной нише, прикрытой ковром, и достал из стоящего там сундука культовые и вотивные предметы. Там же находилась и ритуально-обрядовая одежда жреца.
Поверх сараписа* и широких складчатых шаровар Феридун накинул пестро-красный длинный халат из тонкой верблюжьей шерсти со свисающими пустыми рукавами. Убрав с головы тиару** с митрой и патиданом***, он распустил свои длинные темные волосы, подвязанные красной лентой, и возложил на голову шапку с пришитой на нее головой крупного змея. Снял мягкие башмаки с загнутыми носками и обнажил ноги.
______________ * Сарапис - широкая рубаха с длинными рукавами. ** Тиара - высокая войлочная шапка жрецов. *** Патидан - повязка, закрывающая лицо жреца, чтобы во время чтения молитвы своим дыханием не осквернить чистого алтарного очага.
Подошел к подножию алтаря и разложил там ритуальные сосуды с изображением божественного змея. Затем приблизился к спящей девушке, обмотал ей рот паданом* и крепко привязал руки и ноги лыком** к подпоркам, выступавшим из пола. После осуществления последней обрядовой подготовки можно было начинать ритуальную церемонию.
______________ * Падан - повязка, которой завязывают рот умерших. ** Лыко - сирийский папирус для изготовления канатов, позднее использовался как писчий материал.
Скрестив ноги, жрец уселся на пол напротив алтаря. Поставил перед собой хавианну - каменную ступку, всыпал туда стебли дуами и, измельчая их пестиком, начал тихо напевать слова заклинания. Раскрошив траву, он высыпал ее в широкое и глубокое блюдо. Вложив в хавианну другой травы-муравы под названием омоми, принялся также измельчать ее. Слова, произносимые заклинателем, изменились, и голос его стал чуть громче. Доведя до порошковидной массы и это растение, он освободил ступку и поместил туда последнее, наиболее трудно поддающееся дроблению растение - карлонаспати. При завершающем этапе ритуала жрец воззвал к помощи Великого Змея. И тут угли на алтаре воспламенились и яркий трепетный огонь заиграл и заплясал, словно живое существо. Одновременно зажглись и восемь факелов, размещенных на подпорках стен. Они осветили внутреннее пространство помещения с разных сторон и придали красному алтарю еще большую мистическую значимость. Игра пламени рождала созвучие форм и цвета, что создало пространственную гармонию света и тьмы.
Наконец жрец растолок в ступке траву, всыпал ее к остальным и налил из культового кувшина в блюдо чистой воды и, смешав хорошенько получившуюся жижу, поставил его на пол и отошел на три шага назад, причем, делая все это, он ни на минуту не прекращал взывать к своему культовому божеству.
Повторяя слова заклинания, маг застыл в позе адорации. Внезапно декоративная стена со сферическими налепами исчезла из поля зрения, открыв проход в потусторонний мир. Из темного, необъемлемого и неосязаемого мира в гетиг* вырвалось серо-дымчатое аморфное существо.