Тайны Ривердейла. Загадочный сосед
Шрифт:
Мы осторожно прошлись по дому маленькими группами, чтобы не наследить. Я быстро писала в блокноте все, что вижу. Надев перчатки, заглянула в шкафчики.
Сейф вскрыт. Значит, еще и хищение.
Здесь была борьба. Развороченный коридор, вешалка лежит на полу и сбитый с места ковер. Следы крови. Значит, одного убили здесь.
— Семейная пара, Джон и Маргарет Митчелл, — рассказывал профессор, следуя за нами.
Оба привлекались за распространение и хранение наркотиков.
«Значит, драгдилеры [21] , — заключила про себя. — Убийца явно наркоман, которому нужна была доза или деньги на нее».
21
Драгдилер — организатор сбыта, оптовый распространитель наркотиков по определенным каналам.
Я прошла в гостиную. На загрязненном дверном косяке окровавленный отпечаток ладони. А далее, посередине ковра, — лужа. Следовательно, второй человек попытался убежать, но получил пулю в спину.
— Нужно взять показания соседей, а также поднять картотеку по местным наркоманам.
Я получила одобрительный кивок.
Дэниэл заходил в последней группе и тут же выбежал: его вырвало.
— Какой нежный. Мэйсон, минус один балл, — объявил преподаватель и подтолкнул нас на выход.
— Профессор, я с Нэнси Гилмор и Дэниэлом Мэйсоном пройдусь по соседним домам, — проявила я инициативу.
— В сопровождении офицера. Молодец, Роуз. Похвально. Вперед, вперед!
Мы втроем хвостиком последовали к дому напротив.
Неблагополучный район, переполненные мусорные баки. Школьники, прогуливающие школу, мимо промчались на скейтах, гигикая и показывая средний палец. Один из них запустил окурок в сопровождающего нас детектива, тот, не выдержав такой наглости, помчался за ними, но в скором времени вернулся.
— Чертовы детишки! А еще говорят: дети — цветы жизни. Ага, видал такие цветочки.
Нам открыли нехотя. Неопрятный мужик, обросший, с немытой головой и щетиной в несколько дней. Его когда- то белая майка пестрела пятнами разного рода. Кетчуп, кофе, что- то жирное. Он мимо рта ест? Первым делом мы увидели дуло ружья, направленное на нас.
Офицер воспринял это спокойно.
— Здесь это обычное дело, — прокомментировал он, обернувшись вполоборота.
— Что надо? — недружелюбно спросил тот, обдав нас запахом перегара.
— Офицер Донован, — представился сотрудник полиции и показал значок.
— И что? Я с фараонами дел не имею.
— Лицензия есть? На хранение.
Тот сразу притих и спрятал ружье за дверь.
Я достала блокнот с ручкой.
— Разрешите войти, — настоял офицер Донован.
— Ну входите… А мальцы чего?
— Они со мной. Будущие криминалисты.
Мужчина глупо захихикал и подтянул растянутые в коленях штаны.
— Скажите, пожалуйста, как вас зовут? — обратилась я к мужчине.
— Джордж Коулман, — слащаво улыбнувшись, назвался он.
От его улыбки неприятно и хочется принять душ.
— Мистер Коулман, из вашего дома вчера поступил звонок. Вы сообщили, что слышали звуки выстрелов. Подскажите, что вы знаете о жильцах дома напротив? И видели кого- нибудь подозрительного?
— Да, это я позвонил. Потом видел, как выскочил малец и, запрыгнув на велосипед, умчал. А вообще, я вчера это все рассказывал… — возмутился он.
— Это учебная практика, мистер Коулман, — встрял офицер Донован, — отвечайте, пожалуйста, на вопросы.
Мужчина замычал и бросил недоверчивый взгляд исподлобья.
— Вам удалось рассмотреть его внешность?
— Парень молодой, белый. — Он призадумался, вспоминая детали. — Был одет во все черное, на голове капюшон. Велосипед у него синий. Ржавчиной проеденный.
— Вы раньше видели его? — включилась Нэнси.
— Он несколько дней терся здесь. Джон со скандалом скидывал его со своего крыльца. Видать, ломка у него, вы же знаете уже, что они торговали?
Мы кивнули.
— Сможете описать его внешность?
Офицер тоже все фиксировал.
— Ружье я у тебя конфискую, — напоследок объявил офицер. — Обзаведись лицензией, иначе в следующий раз будем общаться в участке.
Покинули дом под его недовольные ругательства из- за оружия.
Мы прошлись по остальным соседям, получили дополнительную информацию. Что- то не давало мне покоя. Я прокручивала услышанное и увиденное в памяти.
— Можно еще раз посмотреть фотографии с места преступления? — спросила у детектива, ведущего это дело.
Он передал мне папку.
— Узнайте, были ли у них дети.
Детектив посмотрел на меня с удивлением.
— Эта информация проверялась и не подтвердилась.
— Копните глубже. Лишение родительских прав, например. Я видела фотографию у них в доме, где миссис Митчелл беременная.
Он тут же набрал своему напарнику. А через несколько минут информация подтвердилась. Они получили фото сына, которое совпадало с описанием очевидцев.
«Это был их сын… Господи, за что он так с ними?» — подумала я про себя, усаживаясь на заднее сиденье в машину Мэйсона.
Глава 21
Близятся выходные. Я не знаю, как себя с ним вести. Каждую ночь вспоминаю, как он меня обнял. От этих воспоминаний становится так тепло на душе… Он вновь стал причиной моей бессонницы.
Мэйсон начал вести себя странно. Причинами делиться отказывается. Нэнси из- за него в плохом настроении. Как могу, поддерживаю подругу и злюсь на общего друга. В чем сложность просто поговорить?
Профессор похвалил за мой вклад по поимке преступника и выделил среди других студентов.
Офицер Донован получил одобрение на патрулирование улиц вместе с ним. Да и вообще мы как- то сдружились. Я не заметила, как в мире полиции быстро обросла новыми связями. Они все как большая дружная семья. И мне нравится быть ее частью.
Утро субботы. Я вновь в его объятьях. Он утыкается в мои волосы и вдыхает их аромат. С замиранием сердца наблюдаю за его расширяющимися зрачками. Как же это возбуждает!
«Он никогда не будет твоим», — вспоминаю слова психолога, и мои плечи поникают.