Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Темная Башня 4 (Колдун и Кристалл)

Кинг Стивен

Шрифт:

– Пробудил вражду, - прервал его Катберт.
– Хорошая фраза. Неизбитая. Постараюсь запомнить ее и использовать при каждом удобном случае.

– Угомонись, - одернул его Роланд.
– Мы не можем сидеть здесь всю ночь.

– Приношу мои извинения, о великий.
– - Но глаза Катберта продолжали весело поблескивать.

– Мы привезли с собой почтовых голубей, чтобы отправлять и получать вести, - продолжил Ален, - но, думаю, голубей нам дали лишь для того, чтобы родители знали, что с нами все в порядке.

– Да, - поддержал Катберт.
Ален хочет сказать, что мы никак не ожидали столкнуться с тем, что здесь происходит. Роланд и я... разошлись во мнениях... относительно наших дальнейших действий. Он хотел выжидать. Я нет. Теперь я вижу, что правота на его стороне.

– Да только причины, из которых я исходил, не те, - сухо добавил Роланд.
– В любом случае, все разногласия улажены.

Сюзан переводила взгляд с одного лица на другое, третье. Заметила она и синяк на нижней челюсти Роланда слева, у самого подбородка, видимый даже в том свете, что проникал в полуоткрытую дверь.

– И как вы их уладили?

– Не важно, - ответил Роланд.
– Фарсон готовится к сражению, может, к череде сражений, в Лысых горах, к северо-западу от Галаада. Армия Альянса двинется на него, вроде бы загоняя в ловушку. Возможно, в обычной ситуации так бы оно и было. Но на самом деле ловушка расставляется армии Альянса. Фарсон намерен уничтожить ее оружием Древних. Которое он приведет в движение с помощью нефти с СИТГО. Нефти, залитой в те цистерны, которые мы с тобой видели, Сюзан.

– Но где ее удастся перегнать, чтобы Фарсон сумел ею воспользоваться?

– Гдe-нибудь на западе, по пути отсюда, - ответил Катберт.
– Скорее всего, по нашему разумению, в Ви-Кастис. Знаешь это место? Страна горнодобычи.

– Слышала о нем, но я никогда не покидала Хэмбри.
– Сюзан смотрела на Роланда.

– Я думаю, вскоре ситуация изменится.

– В этих горах от Древних осталось много техники, -- уточнил Ален. ГЬворят, по большей части в пещерах и каньонах. Роботы и смертельные лучи, лучи-бритвы, как их называют, потому что они разрезают человека пополам. И еще много чего. Что-то, конечно, выдумки, но где есть дым, часто бывает и огонь. В любом случае вполне возможно, что где-то там Фарсон нашел установку для перегонки нефти.

– А потом они отвезут продукты перегонки к Фарсону, - добавил Катберт.
– Но нас это особо не интересует. Мы должны действовать здесь, в Меджисе.

– Я так долго ждал, чтобы они все собрали вместе, - внес свою лепту и Роланд.
– Все, что они хотят увезти из Меджиса.

– На случай, если ты не заметила, амбиций нашему другу не занимать, подмигнул Катберт Сюзан.

Роланд пропустил его слова мимо ушей. Он смотрел и смотрел в сторону каньона Молнии. В эту ночь они не слышали червоточины. Ветер переменился и относил ее "голос" от города.

– Если мы сможем зажечь нефть, с остальным проблем не будет... Нефть это главное. Я хочу уничтожить ее, а потом мы уедем отсюда. Все четверо.

– Они намерены выступить в день Жатвы, не так ли?
– спросила Сюзан.

– Да, похоже на то, - кивнул Катберт и рассмеялся. Весело, заразительно, как смеются дети. На лице Сюзан отразилось недоумение:

– Что? Что такое?

– Не могу сказать, - сквозь смех ответил Катберт.
– Это выше моих сил. Я буду смеяться и смеяться, и Роланд рассердится на меня. Эл, расскажи Сюзан о визите помощника шерифа Дейва.

– Он приехал к нам на "Полосу К".
– Ален тоже заулыбался.
– Поговорил с нами, как добрый дядюшка. Предупредил, что жители Хэмбри не жалуют приезжих во время праздников, поэтому нам следует оставаться в бункере и не появляться в городе.

– Это же безумие!
– негодующе воскликнула Сюзан, так обычно реагируют люди, когда кто-то незаслуженно оскорбляет их родной город.
– Приезжих мы всегда приглашаем на наши праздники с открытой душой и всегда приглашали! Мы же не... дикари какие-то!

Успокойся, успокойся, - захихикал Катберт.
– Мы это знаем, но помощник Дейв не знает, что мы знаем, не так ли? Он знает что его жена приготовляет лучший в округе белый чай, а насчет всего остального пребывает в неведении. Шериф Херк знает, конечно, больше, но, насколько я могу судить, не намного.

– Их предупреждение означает следующее, - добавил Роланд.
– Во-первых, они намерены выступить в день Жатвы, как ты и сказала. Сюзан. Во-вторых, они думают, что мы их планам не помеха.

– Может, потом они еще обвинят нас в том, что это мы переправили нефть Фарсону, - вставил Ален.

Сюзан с любопытством вгляделась в их лица: - И что вы задумали?

– Уничтожить то, что осталось в СИТГО, а потом ударить по ним в месте сбора, - ответил Роланд.
– У Скалы Висельников. По крайней мере половина цистерн уже там. С запада подошли люди Фарсона. Человек двести скорее всего, даже меньше. Все они должны умереть.

– Если не они, то мы, - кивнул Ален, - Как мы вчетвером можем убить двести солдат?

– Мы не можем. Но если мы подожжем цистерны, будет взрыв, и очень мощный. Выжившие солдаты будут в ужасе, выжившие командиры - в ярости. Они увидят нас, потому что мы позволим им нас увидеть...

Ален и Катберт слушали, затаив дыхание. Сказанное ранее не составляло для них тайны, но вот продолжение Роланд до сих пор держал при себе.

– А потом?
– испуганно спросила Сюзан.- Что потом?

– Я думаю, мы сможем заманить их в каньон Молнии, - ответил Роланд. Я думаю, мы сможем заманить их в червоточину.

5

В мавзолее повисла гробовая тишина. Нарушила ее Сюзан.

– Ты сошел с ума.
– В голосе, однако, слышался восторг.

– Нет, - возразил ей Катберт.
– С головой у него все в порядке. Ты думаешь о той расселине, не так ли, Роланд? Перед изломом в дне каньона.

Роланд кивнул.

– Четверо могут без труда вскарабкаться по ней. Наверху заготовим камней. Достаточно много, чтобы завалить ими тех, кто попытается полезть следом.

– Это ужасно, - выдохнула Сюзан.

Поделиться с друзьями: