Тёмный защитник
Шрифт:
— Стидда, вот что. Эти ублюдки… — говорит Гвидо, стиснув зубы. — Вы с Капо сядете в этот чёртов самолёт. Я договорился о медицинской помощи, как только вы прибудете в Штаты. — Он проводит рукой по лицу, как делает всегда, когда волнуется. Для меня всё это не имеет смысла, и я понимаю, что он что-то не договаривает.
— В Штаты? — Переспрашиваю я, не уверенная, что правильно расслышала. — Гвидо, он не выдержит такой долгий перелёт. Посмотри на него! — Мой отец сейчас без сознания, и я не понимаю, почему мы должны обращаться за помощью на другом континенте. — Начинай говорить, кузен, — требую я, пристально глядя на него. Он знает, что я не люблю оставаться в неведении и хочу знать всё.
— Они не собираются останавливаться Элоди, им нужна его смерть и твой выкуп. Этого достаточно, чтобы изгнать семью. У него нет сына, и ты знаешь, что они не примут тебя в качестве капо, — говорит мой двоюродный брат, но я всё ещё не могу понять, как это связано. — Если я отправлю его в больницу или к врачу здесь, на Сицилии, он умрёт. Эти люди будут охотиться за тобой, пока не поймают. Так что хоть раз в жизни послушайся и сядь в этот грёбаный самолёт, — убеждает он.
Размышляя над его словами, я понимаю, что это правда. Я просто не понимаю, почему так произошло. На какое-то время воцарился мир. Они всё ещё оставались на своей полосе, что изменилось?
"Короли", вот кто они. Они знают обо мне.
— Куда мы летим и к кому? — Спрашиваю я, желая знать, что ожидает нас в конце этого пути. Гвидо смотрит на моего отца, затем снова на меня. Массимо качает головой, и их молчание начинает меня раздражать. — Скажи мне, или я никуда не пойду, — требую я. Я уже не раз простреливала ноги людям, которые пытались скрыть от меня секреты. Поэтому я направляю пистолет в колено моего кузена и пристально смотрю ему в глаза, ожидая, что он наконец расскажет мне, что происходит.
— У нас есть союзники там, не только здесь в Коза Ностра, но и также американско-итальянская мафия. Их капо — друг твоего отца. Они все "Короли". — Говорит он. И как я и предполагала, "Короли", большой клуб плохих парней, о которых никто не говорит. Но если они "Короли", то я знаю, что мы будем в безопасности. По крайней мере, мой отец будет в безопасности, хотя "Короли" недовольны мной. По крайней мере, пока. — Семья Манцелла поможет твоему отцу и позаботится о тебе. Они будут оберегать тебя. Не будь занудой, Элоди. Слушайся их, — настаивает кузен.
Он считает, что в бизнесе должны доминировать мужчины, а не женщины, которые нарушают правила. Я поступаю так и здесь, и все вокруг смотрят на меня с недоумением. По его мнению, женщины не должны заниматься бизнесом, потому что мы слишком много говорим, чувствуем и плачем.
Мне знакома эта фамилия. Я познакомилась с Винченцо Манцеллой, когда была маленькой, во время нашей поездки в Америку на каникулы. Это была деловая поездка, но мой отец взял меня в Диснейленд, назвав это отдыхом. Я помню, что там было много мальчиков, и я была единственной девочкой. Их сестра была больна и не могла играть с нами, поэтому ей приходилось проводить время дома.
Три брата были настоящими задирами. Я хотела дать им сдачи, но мне сказали, что я должна вести себя как леди.
Однажды мой дядя Альдо сказал мне, что я выйду замуж за такого парня, как один из них. Я была так зла, что решила бросить ему вызов. Он не понимал меня, так как у него был сын Гвидо. У моего отца в этом мире была только я. Он никогда не относился ко мне как к девочке, для него я была целым миром.
В этот момент у Гвидо зазвонил телефон, и он отошёл, чтобы поговорить в другом месте, где я не могла его слышать. Моё внимание переключилось на отца.
— Массимо, помоги ему, — я пыталась сдержать слёзы. Я не буду плакать, они не должны были так говорить обо мне и решать всё за меня. — Он не может умереть вот так.
— Он не умирает, Элоди, — сказал мне Массимо, накладывая повязку на рану. — Я поставлю ему капельницу, и он поправится. — Лжец, у него бегающие глаза, которые даже не могли смотреть на меня. Он лгал мне.
— Массимо, если он умрёт, я убью тебя, — сказала я. — Медленно, — добавила я, чтобы он понял, насколько серьёзно я настроена. — Вылечи его. — Я встала и пошла к Гвидо, который только что закончил разговор.
— Пошли, — мой двоюродный брат говорит с мрачным выражением лица, и мне это не нравится.
— Кто это был? — Спрашиваю я его.
— Мой отец, — отвечает он, — мы должны идти сейчас, у нас будет только один шанс. — Гвидо не говорит мне всей правды, но если он говорит, что мы должны идти, то мы пойдём. — Оставь свой телефон здесь. Выключи его. — Я делаю, как мне говорят. Бывают моменты, когда приходится спорить, но этот не из их числа. — Винченцо или один из его сыновей встретят тебя на аэродроме под Бостоном. Они уже организовали медицинское обслуживание и скорую помощь, которая будет ждать вас, когда вы приземлитесь. Они дадут тебе новый телефон.
Электронная дверь открывается, и входят несколько солдат с инвалидным креслом и медицинским оборудованием. Массимо помогает моему отцу, а Гвидо передаёт мне рюкзак. С этого момента всё как в тумане, пока мы не оказываемся в воздухе. Последние слова, сказанные моим двоюродным братом, засели у меня в голове.
— Ссылка.
Приземление прошло успешно, и аппарат, который Массимо подключил к моему отцу, продолжает издавать звуковой сигнал. Я знаю, что он жив, но цвет его тела изменился. Он стал пепельно-серым, а губы посинели. Он жив, но выглядит как мёртвый. Меня охватывает беспокойство, и я с трудом сдерживаю эмоции.
Когда самолёт полностью останавливается, и я слышу, как глушатся двигатели, я отстёгиваю ремень безопасности. Мои ноги болят, и я с трудом встаю, пытаясь прийти в себя.
В этот момент на борту нет экипажа, только мы вдвоём. Пилот выходит из кабины и открывает нам дверь. Мигают красные огни, и на площадке нас ждут два затемнённых седана, готовые прийти на помощь. Как только трап касается земли, врачи "скорой помощи" стремительно побежали к самолёту.
Облегчение переполняет меня, и я молюсь, чтобы с моим отцом всё было в порядке. Я пропускаю врачей и выхожу на свежий ночной воздух, наполненный ароматами цветов и трав.
— Элоди, — поприветствовал меня мужчина с натянутой улыбкой на лице. — Я Вито, мой отец послал меня за тобой и капо Луиджи. Ты в порядке? — Спросил он, внимательно меня осматривая.
Я была в порядке, по крайней мере, физически. Однако морально я находилась в шаге от полного срыва. Я бы никогда не призналась в этом мужчине. Я не собиралась проявлять слабость перед ними, как они того ожидали. Я хотела, чтобы эти люди уважали меня так же, как и мои собственные мужчины.
— Я в порядке, спасибо. Моему отцу требуется госпитализация, и как можно скорее. Он чувствует себя не очень хорошо. Массимо оказал ему первую помощь, но...