Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Люди, идите сюда, – сказал древочеловек. Его глаза и рот исчезли, только чтобы снова появиться на противоположной стороне. – Люди, вперед, железный король.

Древочеловек не оборачиваясь, направился в обратную сторону. Другие древесные люди сделали то же самое; их глаза закрылись с одной стороны головы и снова открылись с другой.

– Потрясающе, – сказал Лесоруб. – Полностью избавляет их от необходимости оборачиваться.

– А мы пойдем с ними? – спросил Погодник

Стурм перевел взгляд на след украденного летающего корабля.

– Пока, – ответил он. – Мы должны засвидетельствовать свое почтение этому железному королю. Может быть, он знает, что могло захватить наш корабль.

Древесный народ направился прямо к деревенской крепости. Стурм, Китиара и гномы последовали за ними. Ближе к деревне они увидели следы разрушения стен и садов. Что-то разрушило длинную часть стены, и детская кроватка, полная желтых фруктов в форме штопоров, была разграблена. Скользкая мякоть и семена были разбрызганы повсюду.

Предводитель древесных людей, тот самый, которого рубила Китиара, остановился перед дверью замка. Ворота состояли из перекрывающихся плит красного стекла, свисающих с петель из того же материала. Древочеловек прогремел:

– Король! Люди, железо идет.

Не дожидаясь ответа, древочеловек прислонился к воротам, и они распахнулись. Древочеловек не вошел сам, а отступил назад и взмахом руки показал, что гости должны войти.

Китиара скользнула внутрь, прижавшись спиной к грубой каменной стене. Наметанным глазом она оглядела место происшествия. Помещение было хорошо освещено, так как не имело крыши. Стены поднимались на десять футов и наклонялись внутрь, но ни солома, ни черепица не защищали от солнца. Комната, в которую она вошла, на самом деле была коридором, разветвляющимся налево и направо. Облицовочная стена была пустой, хотя и гладко оштукатуренной шершавым раствором, окрашенным в белый цвет.

– Все чисто, – доложила она. Ее голос был напряженным и низким. Стурм впустил гномов.

– Люди. – Стурм посмотрел в бесстрастные глаза древочеловека. – Железный король. Туда. – Она указывала налево.

– Я понимаю. Спасибо. – Древочеловек постучал длинным суставчатым пальцем по воротам, и Стурм захлопнул их.

– Хозяина можно найти в левом коридоре, – сказал он. – Всем быть начеку!

Китиара подошла к концу шеренги, готовая к любым признакам предательства. Коридор повернул направо и расширился. Высокие стены и отсутствие потолка заставляли Стурма чувствовать себя так, словно он попал в лабиринт.

Они наткнулись на неожиданно знакомый артефакт: низкую толстую дубовую дверь с железными петлями. Эта реликвия была прислонена к стене. Слесарь заглянул за нее.

– Она никуда не ведет, – сказал он.

– В этом есть что-то знакомое, – задумчиво произнес Лесоруб.

– Глупый ты болван, конечно, это знакомо. Ты же видел двери раньше! – сказал, Румпель.

– Нет, мне знаком этот стиль. Это дверь корабля! – объявил он.

– Это ведь не от «Повелителя облаков», верно? – встревоженно спросил Стурм.

– Нет, эта дверь дубовая, а у «Повелителя облаков» – сосновая.

– А как же дверь корабля могла попасть на красную луну? – Манёвр спросил риторически. Лесоруб уже собирался ответить, когда Китиара отогнала его.

Они миновали еще больше обломков своего мира: пустые бочонки, глиняные горшки и чашки, обрывки холста и лоскуты кожи, ржавый сломанный кортик. Несколько мотков веревки были идентифицированы нетерпеливым Канатом как корабельные снасти, сделанные в Южном Эрготе. Возбуждение нарастало по мере того, как появлялись все более и более дразнящие вещи.

Коридор снова повернул направо, на этот раз в просторную комнату. Там, возле перевернутого деревянного стула, стоял мужчина. Настоящий мужчина, невысокий и тощий. Он был одет в грязный коричневый жилет, обрезанные брюки, веревочные сандалии и остроконечную парусиновую шапочку. Его лицо было грязным, а седая борода спускалась почти до живота.

– Хе-хе-хе, – прохрипел мужчина. – Посетители, наконец-то. Я жду гостей уже очень, очень давно!

– Кто ты такой? – спросил Стурм.

– Я? Я? Я король Лунитари, – провозгласило оборванное чучело.

Глава 14. РАПАЛЬДО ПЕРВЫЙ

– Вы мне не верите, – сказал самопровозглашенный монарх.

– Вы едва ли соответствуете стереотипному архетипу, – сказал Наводчик. Король Лунитари склонил голову набок.

– Что ты сказал? – спросил он

– Ты не похож на короля, – перевел Стурм.

– Ну да, это я! Рапальдо Первый, моряк, корабел и абсолютный правитель красной луны – это я. Он подошел к группе нервным, неуверенным шагом. – Кто вы такие?

Гномы нетерпеливо подбежали к королю Рапальдо, быстро пожимая друг другу руки и бормоча короткие варианты своих невероятно длинных имен. Глаза Рапальдо остекленели от этого шквала.

Стурм откашлялся и осторожно отвел Слесаря, последнего гнома, подальше от растерянного человека.

– Стурм Светлый Меч из Соламнии, – представился он.

Китиара шагнула вперед и откинула меховой капюшон. Рапальдо громко ахнул.

– Китиара Ут-Матар, – сказала она.

– Л-Леди, – пробормотал Рапальдо. – Я уже много-много лет не видел настоящей леди.

– Я не уверена, что ты видишь его сейчас, – сказала Китиара со смехом.

Рапальдо мягко взял ее за руку. Он держал её осторожно, пристально разглядывая тыльную сторону и ладонь. Руки Китиары не были утонченными или нежными. Это были сильные, гибкие руки воина. Благоговейный интерес Рапальдо позабавил ее.

Словно внезапно осознав свою глупость, Рапальдо отпустил руку Китиары, выпрямился во весь рост, не более пяти с половиной футов, и объявил:

– Если вы последуете за мной в королевский зал для аудиенций, я выслушаю историю вашего прихода сюда и расскажу историю моего собственного кораблекрушения. – Он вернулся к своему перевернутому стулу и поправил его. – Сюда, – сказал король Лунитари.

Они последовали за Рапальдо через ряд почти пустых комнат, все они были открыты небу. Вся мебель здесь была отлита в морском стиле: здесь – сундук моряка, там – капитанское кресло с перилами. Другие части корабля были повешены на стене. Латунная лайнерная труба, несколько звеньев якорной цепи, токарный механизм, усеянный железными шипами.

– Румпель подергал за рукав Стурма. – Металл, – прошептал он. – Много металла.

– Вижу, – спокойно ответил Стурм.

– Сюда. Сюда, – сказал Рапальдо, жестикулируя.

В самом центре замка находился зал для аудиенций – квадратное помещение шириной в десять ярдов. Когда Рапальдо вошел, полдюжины древесных людей в знак приветствия приставили стеклянные копья к своим несуществующим плечам. Они трижды прокричали в унисон и опустили копья в исходное положение.

– Моя дворцовая стража, – с гордостью прокомментировал Рапальдо.

Поделиться с друзьями: